惠比特犬 FCI国际纯种犬标准

注:该标准中文版翻译自FCI国际纯种犬标准英文版,已发布于CKU官网-犬种百科

14.05.2007 /EN

FCI-国际纯种犬标准第 162 号

WHIPPET

惠比特犬

版权信息:M.Davidson 绘制,NKU图片库

本图片不一定代表此犬种的理想类型

ORIGIN:  Great Britain.

起源:英国

Date of acceptance on a definitive basis by the FCI: 4/27/1955

FCI正式认可日期:1955年4月27日

DATE OF PUBLICATION OF THE OFFICIAL VALID STANDARD: 06.03.2007.

正式生效标准发布日期:2007年3月6日

UTILIZATION: Racing dog.

用途:竞速犬。

FCI-CLASSIFICATION:

Group 10 Sighthounds.

Section 3 Short-haired Sighthounds.

Without working trial.

FCI分组

第十组:视觉猎犬组

第三类:短毛视觉猎犬

无需工作犬测试。

GENERAL APPEARANCE:

Balanced combination of muscular power and strength with elegance and grace of outline. Built for speed and work. All forms of exaggeration should be avoided.

整体外貌:

肌肉与力量的完美结合,外型优雅 。身体适合快速奔跑和工作。应避免各种夸张的外型。

BEHAVIOUR/TEMPERAMENT:

An ideal companion. Highly adaptable in domestic and sporting surroundings. Gentle, affectionate, even disposition.

行为/秉性

理想的伴侣犬。对家庭和户外的运动环境高度适应。性格平静,温文尔雅,充满深情。

HEAD: 头部

CRANIAL REGION: 颅部区域

Skull: Long and lean, flat on top, tapering to muzzle, rather wide between the eyes.

头骨:长而倾斜,顶部平,到口吻渐渐变细。两眼之间相当宽。

Stop: Slight.

额段:浅。

FACIAL REGION: 面部区域

Nose: Black. In blues a bluish colour. In livers a liver nose. In isabel, creams or other diluted coat colours any colour except pink. Only in whites or parti-coloured a butterfly nose is permissible but not a completely unpigmented nose.

鼻:黑色。蓝色犬的鼻子允许带蓝色,肝色犬的鼻子为肝色。丁香色、奶油色,或其他毛色为稀释色的犬是除粉色外的任何颜色。只有白色犬和花色犬允许蝴蝶鼻,但不能完全无色素。

Jaws/Teeth: Jaws strong, powerful and clean cut with a perfect scissor bite, i.e. the upper teeth closely overlapping the lower teeth and set square to the jaws.

颌/齿:颌部强壮有力,干净利落,有完美的剪状咬合,即上牙紧扣下牙,成方形。

Eyes: Oval, bright, expression very alert.

眼睛:椭圆形,明亮,神情非常警觉。

Ears: Rose shaped, small, fine in texture.

耳朵:玫瑰耳,小,质地细腻。

NECK: Long, muscular, elegantly arched.

颈部:长,肌肉发达,呈优美的拱圆

BODY: 躯干

Topline: Showing a graceful arch over loin but the dog is not humped.

背线:腰部显示出优雅的弧度,但不驼背。

Back: Broad, well muscled, firm, somewhat long.

背:宽而肌肉发达,结实,有一定长度。

Loin: Giving impression of strength and power.

腰:给人以强壮有力的印象。

Chest: Very deep with plenty of heart room, brisket deep, well defined. Ribs well sprung, muscled on back.

胸:非常深,给心脏留出足够的空间,胸腔深,明显。肋骨扩张良好,背部肌肉发达。

Belly: With definite tuck up.

腹部:明显收紧。

TAIL: No feathering. Long, tapering, when in action carried in a delicate curve but not higher than the level of the back.

:无饰毛。 尾巴长,尖端细,运动时略微向上弯曲但不应该举高过后背水平线。

LIMBS: 四肢

FOREQUARTERS: 前躯

General appearance : Forelegs straight and upright, front not too wide.

前肢整体:前腿笔直,正面不太宽。

Shoulders : Oblique and muscular; blades carried up to top of spine, where they are clearly defined.

肩:倾斜且肌肉发达;肩胛骨连接脊柱顶端,清晰可见。

Elbows: Set well under body.

肘:正好在身体下方。

Pastern: Strong with slight spring.

系骨:结实,略微倾斜。

LIMBS: 四肢

HINDQUARTERS: 后躯

General appearance : Strong. Dog able to stand over a lot of ground.

整体外观:强壮。站立时覆地面大。

Thighs: Broad across.

大腿:宽阔。

Stifle: Well bent.

膝关节:弯曲良好。

Second thighs: Well developed.

小腿:发育良好。

Hock: Well let down.

跖部:良好向下。

Feet: Very neat, well split up between toes, knuckles well arched, pads thick and strong.

后足:非常干净,脚趾分的很开,趾节拱起,肉垫厚而坚硬。

GAIT/MOVEMENT:

Perfectly free action. In profile should move with a long easy stride, maintaining the topline. The forelegs should be thrown well forward and low over the ground, hindlegs should come well under the body giving great

and powerful drive. General movement not to be stilted, high stepping, short or mincing. True coming and going.

步态/动态

完美自由的动态。侧面观察,运动时步伐轻松且幅度大,保持背线。前肢自然向前伸展,且脚步低,后肢运动充满强大有力的驱动力。整体运动看上去无踮脚,不高抬,短步或碎步。前后直线运动。

COAT: 被毛

Hair:  Fine, short, close in texture.

毛质:纤细,短,质密。

Colour: Any colour or mixture of colours.

毛色: 任何毛色或混合色。

SIZE: 尺寸

Height at withers

Dogs 47-51 cm (18 1/2 - 20 ins).

Bitches 44-47 cm (17 1/2 - 18 1/2 ins).

肩高:

公犬  47-51厘米(18.5 - 20英寸);

母犬  44-47厘米(17.5 - 18.5英寸)

FAULTS: 缺陷

Any departure from the foregoing points should be considered a fault and the seriousness with which the fault should be

regarded should be in exact proportion to its degree and its effect upon the health and welfare of the dog.

任何与上述各点相背离的均视为缺陷,其缺陷的严重性严格地与其缺陷的程度和对犬只健康和福利带来的影响成正比。

DISQUALIFYING FAULTS: 失格缺陷

  • Aggressive or overly shy.

  • Any dog clearly showing physical or behavioural abnormalities shall be disqualified.

  • 有攻击性或过于羞怯。

  • 任何身体和行为有明显异常的犬都为失格。

N.B.

  • Male animals should have two apparently normal testicles fullydescended into the scrotum.

  • Only functionally and clinically healthy dogs, with breed typicalconformation, should be used for breeding.

  • 公犬具备两个明显正常且完全置于阴囊的睾丸

  • 只有身体机能以及临床表现健康的,具备典型犬种结构的犬只,才可用于繁殖。

(0)

相关推荐