'I miss you'可不是“我想你”!用错对象也太尴尬了吧!

miss

miss
英 [mɪs]   
美 [mɪs]  
v. 未击中;未得到;未达到;错过;未见到;未听到;未觉察;不理解;不懂
n. (用于未婚女子姓氏或姓名前,以示礼貌)小姐,女士;(选美比赛优胜者的头衔)小姐;(称呼不知姓名的年轻女子)小姐

If you are gone, I will miss you in tear;

如果你走了,我会在泪水中思念你

If we miss this bus, we won't be able to go today.

错过这趟汽车,今天就走不成了。

很多人在相对别人说“我想念你”时,浮现在脑海里的英文多半是'I miss you.'。

对家人说,对朋友说,对老师说,对同学说。

其实呢,一般情况下说这句话的对象可不是谁都可以的!

因为大多是跟男/女朋友说的。

他在很多情况下其实还表示别的意思。

I miss you.

① 我想念你

Do you realize how much I adore you and miss you?

你意识到我是多么的爱慕你和思念你了么?

I think that miss you, right?

我想我思念的是你,对吗?

② 我错过你

I miss you, but, I missed you.

我想你,但是,我已经错过了你。

I lose my heart, I miss you.

我丢失了我的心魂,我失去了你。

我们再来看看'miss'的其他用法~

 miss the boat.

意思为错失良机。

英英释义:to be unable to take advantage of sth because you are too late

If you don't buy now, you may find that you've missed the boat.

你如果现在不买,你会错失良机的。

 miss the mark

意思为没有达到目的;猜测正确 / 错误。

英英释义:fail in achieving or guessing sth

Far too often, job seekers miss the mark.

往往,求职者都忽略了这一点。

A good many of us, I'm sure a good many of us here, intuitively react that this sort of commentary tends to miss the mark.

我相信,许多人,我们这里的许多人,一定能凭直觉就能作出反应说,这样的说法已经偏离了目标。

(0)

相关推荐