马克·斯特兰德诗歌精选|它孤独的音节像一个句子悬在感觉的边缘

读睡2020-11-16 09:32:49

马克·斯特兰德(Mark Strand),诗人、散文家、艺术评论家。1934年出生于加拿大爱德华王子岛,就学于安蒂奥克学院,获文学士学位,后在耶鲁大学攻读美术,1962年在依阿华大学获得文学硕士学位。著有10本诗集,其中包括获普利策奖的《一个人的暴风雪》(1998)、《黑暗的海港》(1993)、《绵绵不绝的生命》(1990)、《诗选》(1980)、《我们生活的故事》(1973)、以及《移动的理由》(1968)等。他还出版了两本散文集,若干译作,几部关于当代艺术的论著,还有3本写给孩子的书。另外,他还编选了多卷诗文集。自《移动的理由》广受好评后,斯特兰德的创作获奖频频,1990年当选为第二任美国桂冠诗人。

对斯特兰德的诗歌构成影响的诗人很多,其中包括华莱士·史蒂文生、博尔赫斯等。他的诗歌冷静明朗,又不乏深度和对语言的穿透力,许多作品富有超现实特点,一方面致力于对梦境的仿造,另一方面又热衷于将日常的图景引入。如同置于虚实之间的多棱镜,其诗歌透明而复杂。


月亮

文/马克·斯特兰德

.

打开夜晚这本书,翻到

月亮,总是月亮,浮现在

两朵云之间的一页,它缓缓地移动,时间

好像已经过去了,在你翻开下一页之前,

在那里,月亮,现在更亮了,它垂下一条路

引领你离开熟悉的一切,

到那些你希望的事情发生的地方,

它孤独的音节像一个句子悬在

感觉的边缘,等待你再一次说出

它的名字,当你从书页上抬眼

然后合上书本,依然感觉到它好像

住在那片光里,那个骤然而降的声音的天堂。

.

舒丹丹 译


莱奥帕尔迪

文/马克·斯特兰德

.

夜晚温暖清澈没有风。

石头般雪白的月亮在屋顶上等待

附近的河流也在它之下。每个街道都很安静

街角的路灯泻下光芒,照亮汽车弓起的身子。

你睡着了。睡眠在你的房间里聚集

此刻,没有什么打搅到你。朱尔斯,

一道老伤重新裂开,我又感到了疼痛。

你睡着的时候我去外面向天空

示以迟到的敬意,天空多么温柔

也向虚幻的世界致敬,它对我说:

“我不会给你任何希望,连希望也不给。”

街道远处有一个醉汉的声音

唱着一首认不出来的歌

还有几个街区之外的一辆汽车。

事物逝去,了无踪影,

明天回来,接着还有后天,

我们祖先知道的一切都被时间带走。

他们都已逝去,他们的孩子也逝去了

伟大的国度消逝了

军队也消逝了,他们一度叱咤风云

席卷欧陆。世界很安静,我们听不到他们的声音。

我还是个男孩的时候,一个我等待许久的生日

结束之后,我躺在床上,悲伤地醒着,那天

夜深的时候,有个人在一条小路上哼唱着走来,

然后又走远,声音一点点地减弱,

这把我给伤了,现在还是如此。

.

金雯 译


黑地图

文/马克·斯特兰德

.

既不是石头的俯首听命,

也不是鼓掌的风。

将告诉你,

你已来临。

.

也不是那只能欢庆

告别的海,

也不是那些山峦,

或那些垂死的城市。

.

没有什么会告诉你

你在哪儿。

每个瞬间是一个地点

你从未去过。

.

你能行走

自以为会投射

一束光环绕你

但你怎么会知道?

.

现在永是黑暗。

它的地图漆黑一片,

从乌有中升起,

描述着,

.

迟缓的攀升

进入其自身,

进入其旅程,

空白一片。

.

抵达那凄凉、适度的

终结必然性之中。

当地图升入实有

便如同呼吸

.

而如果它们果真被研读

有待发现的只是

太迟了,你自以为

有过的那些焦虑

.

并不存在。

你的住房并没有标在

任何一幅上,

也没有你的友人,

.

他们在等你出现,

也没标明你的敌人,

他们正列举你的缺陷。

只有你在那儿,

.

道声哈罗

对着你的未来,

而那黑玻璃

正举起黑漆漆的星群。

.

张枣 译


保持事物完整

文/马克·斯特兰德

在田野中

我是田野的

空白。

这是

经常的情况。

无论我在哪里

我都是那缺少的东西。

当我行走

我分开空气

而空气总是

移进

填满我的身体

曾在的空间

我们都有理由

移动。

我移动

是为了保持事物完整。

.

马永波 译


保持事物完整

文/马克·斯特兰德

.

在某地

我是某地的

缺席。

永远

都是这样。

无论我在哪里

我都是那缺失的部分。

.

当我行走

我分开空气

而永远

空气紧随

将我身后的空间

一一填补。

.

为了移动

我们各有各的理由。

我移动

让事物保持完整。

.

画皮 译


保持事物的完整

文/马克·斯特兰德

.

一片旷野中

我是旷野的

空缺。

这是

永远的事实。

无论我在何处

我都是失踪之物。

.

当我走动

我就分开空气

而空气

是移进来

填充我的躯体

所到过的空间。

.

我们都有移动的

理由。

我移动

是为了保持事物的完整。

.

董继平 译


保持事物的完整

文/马克·斯特兰德

.

我在

我缺席的

旷野。

总是

这样的情形。

无论置身于何处

我都是那个正在错失的我。

.

当我走动

分开空气

总是它

涌进

填补

我身后留下的空隙。

.

我们都有移动的

理由。

我移动

是为了保持事物的完整。

.

丛文、杨晓芸 译

面朝大海,用黑色的眼睛寻找光明。读睡诗社创办于2015年11月16日,诗社以“为草根诗人发声”为使命,以弘扬“诗歌精神”为宗旨,即诗的真善美追求、诗的艺术创新、诗的精神愉悦。现已出版诗友合著诗集《读睡诗选之春暖花开》《读睡诗选之草长莺飞》。

(0)

相关推荐

  • 马克•斯特兰德|我们可以爱一首诗而不必不懂它

    马克·斯特兰德(Mark Strand,1934-2014 ),当代美国诗坛著名诗人,1934年出生于加拿大爱德华王子岛,后随父母移居美国.1959年获耶鲁大学美术学士学位:1962年获衣阿华大学文学 ...

  • 马克·斯特兰德:灿烂地活着(我们生活的故事)书评

    斯特兰德.布罗茨基.扎加耶夫斯基和沃尔科特,布罗茨基花园, 马克·斯特兰德,历经与癌症漫长的争斗后,在十一月过世.享年80岁.他是我众多老朋友中率先走的.我与他相知46年,现在我意识到,他在我的生活中 ...

  • 马克・斯特兰德诗选

    来源:用户上传      作者: 马克・斯特兰德(Mark Strand,1934- )是当代美国诗坛最著名诗人之一.1990-1991年度美国桂冠诗人.1964年出版第一本诗集<睁着一只眼睡觉 ...

  • 在诗里和世界再次相遇

    说起诗,或许你一直都想问:诗于我们,到底意味着什么? 这次为你带来美国桂冠诗人马克·斯特兰德的诗选集--<我们生活的故事>. 这本书收录了马克·斯特兰德前半生从1964年到1978年的6部 ...

  • 马克·斯特兰德想像之物

    ∞<咱们日子的故事>,2018 马克·斯特兰德诗选1964-1978 桑婪 译 浦睿文明|湖南文艺出版社 想像之物 What To Think Of 想像那森林, 那涨水的绿色溪水. 它是 ...

  • 马克·斯特兰德:维护我的缺席吧。我活着。

    马克·斯特兰德诗选 [美]马克·斯特兰德 桑婪 译 守卫者 日落.草地燃烧. 失去的日子,失去的光. 我为何爱那消逝之物? 你已离去,即将离去. 你居住于怎样的黑暗房间? 我死亡的守卫者, 维护我的缺 ...

  • 马克

    ◎ 马克·斯特兰德诗歌50首(1) (阅读998次) [1]  [2]  [3]   马克·斯特兰德诗歌50首(1)   [美]马克·斯特兰德 作 画皮 译   保持事物完整   在某地 我是某地的 ...

  • 安清泉:诗歌的羽翼(Ⅰ-Ⅵ)

        -----------------------------------                          作者:安清泉 Ⅰ 1 不是用繁复的言辞描摹事物,而是用语言去诉说精神的 ...

  • 马克·斯特兰德《保持事物完整》

    摄影:Chris Felver/Getty Image 收入首部诗集<睁一眼睡>(Sleeping With One Eye Open,1964年). 马克·斯特兰德 (Mark Stra ...

  • 马克·斯特兰德《吃诗》

    图:scoop.it 写于1968年,收入<诗选>(Selected Poems, 1979年).这首译诗2015年在诗歌岛公众号上分享过. 马克·斯特兰德 (Mark Strand, 1 ...

  • 光是光,而不是光;你是你,又不是你。斯特兰德的诗既烧脑又迷人

    寄情文学,阅读人生,用清白之眼.草木之身.慈悲之心体悟生命中的明亮与阴影.亲爱的朋友,你好!欢迎热爱文学.热爱诗歌.热爱生活的你来到<亮影文学>,并阅读<亮影文学>推出的系列读 ...

  • 马克斯特兰德的诗 [马克.斯特兰德的诗]

    桑婪:1988年生于湖南衡阳.2007年开始接触诗歌,2009年底开始诗歌翻译,主要译有马克・斯特兰德和约翰・厄普代克的诗. 马克・斯特兰德,美国诗人.散文家.评论家.1990年当选为美国桂冠诗人.1 ...