Day 31 The dark fields of the republic rolled on under the might

Wednesday

各位书友,今天我们一起阅读《The Great Gatsby》241-247页。The Great Gatsby is a novel by the American author F. Scott Fitzgerald. First published in 1925, it is set on Long Island's North Shore and in New York City from spring to autumn of 1922.

Question

Why did Gatsby believe in the green light?

为什么盖茨比信奉那盏绿灯?

欢迎各位书友留言,文字语音都可以,中文英文均不限。

您的每一条留言对于我们都很重要!*3

英语共读编辑团队在后台等您来!在后台等您来!等您来!

重点语句

1. I see now that this has been a story of the West, after all--Tom and Gatsby, Daisy and Jordan and I, were all Westerners, and perhaps we possessed some deficiency in common which made us subtly unadaptable to Eastern life.

我现在才明白这个故事到头来是一个西部的故事——汤姆和盖茨比、黛西、乔丹和我,我们都是西部人,也许我们具有什么共同的缺陷使我们无形中不能适应东部的生活。

2. After Gatsby’s death the East was haunted for me like that, distorted beyond my eyes’ power of correction. 

盖茨比死后,东部在我心目中就是这样鬼影憧憧,面目全非到超过了我眼睛矫正的能力。

3. He did not know that it was already behind him, somewhere back in that vast obscurity beyond the city, where the dark fields of the republic rolled on under the might.

他不知道那个梦已经丢在他背后了,丢在这个城市那边那一片无垠的混沌之中不知什么地方了,那里合众国的黑黝黝的田野在夜色中向前伸展。

4. So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past.

于是我们奋力向前划,逆流向上的小舟,不停地倒退,进入过去。

重点词汇

1. deficiency:缺陷,缺点;缺乏;不足的数额

2. interminable:冗长的;无止尽的

3. distortion:扭曲;变形

4. lustreless:无光泽的;平淡乏味的

5. dangle:摇晃地悬挂着

6. haunted:闹鬼的;反复出现的;受到困扰的

7. orgastic:极度兴奋的;性欲高潮的

8. ceaselessly:不停地

亲爱的书友,您好。有书英语共读每月共读一本英文原著,领读内容为付费内容。8月15日开始,公众号上领读文章只有部分节选,且无音频。全部内容转移到APP中,付费用户独享。祝您愉快。

点击公众号菜单栏“每月读原著”立即加入有书英语共读

★ 领读达人:谢可慧,专栏作者。热爱读书写字,迷恋任何具有挑战性的人和事。新浪微博:谢可慧的村庄,个人公众号:秋小愚

★ 主播:Wilson,口语培训师。爱音乐,爱运动,爱英语,兴趣广泛,尤其对和声音有关的一切事情充满热情。个人公众号:Wilson语音范

★ 编校:武晓娇,英语语言文学硕士研究生。喜欢音乐,爱好阅读英美文学作品,向往在文学的世界中进一步接近作者。


—共读书籍简介—

《了不起的盖茨比》是美国作家弗·司各特·菲茨杰拉德1925年所写的一部以20世纪20年代的纽约市及长岛为背景的中篇小说,小说的背景被设定在现代化的美国社会中上阶层的白人圈内,通过卡拉韦的叙述展开。


【英语共读,限时报名】

系统、创新的学习计划,英语学习不再单一枯燥,

是时候,告别原来陈旧的英语学习方式了!

(0)

相关推荐