韦庄《菩萨蛮·劝君今夜须沈醉》原文翻译赏析

韦庄《菩萨蛮·劝君今夜须沈醉》原文翻译赏析

原文

劝君今夜须沉醉,尊前莫话明朝事。珍重主人心,酒深情亦深。

须愁春漏短,莫诉金杯满。遇酒且呵呵,人生能几何!

译文

今天晚上劝您务必要喝个一醉方休,酒桌前千万不要谈论明天的事情。就珍重现在热情的主人的心意吧,因为主人的酒杯是深的,主人的情谊也是深的。

我忧愁的是像今晚这般欢饮的春夜太短暂了,我不再推辞说您又将我的酒杯斟得太满。既然有酒可喝再怎么样也得打起精神来,人生能有多长呢?

注释

⑴沈:同“沉”。

⑵尊前:酒席前。尊:同“樽(zūn)”,古代盛酒器具。《淮南子》:“圣人之道,犹中衢而设樽耶,过者斟酌,各得其宜。”

⑶“须愁”句:应愁时光短促。漏:刻漏,指代时间。

⑷莫诉:不要推辞。

⑸呵呵(huōhuō):笑声。这里是指“得过且过”,勉强作乐。

鉴赏

这首词头两句说“劝君今夜须沈(沉)醉,尊前莫话明朝事”,下半首又说“须愁春漏短,莫诉金杯满”,四句之中竟有两个“须”字,两个“莫”字,口吻的重叠成为这首词的特色所在,也是佳处所在,下面写“遇酒且呵呵,人生能几何”,又表现得冷漠空泛。有的选本因为这重叠和空泛而删去了这首词,叶嘉莹教授认为这实际上等于割裂了一个完整的生命进程,都是未能体会出这首词真正好处的缘故。

“劝君今夜须沈醉,尊前莫话明朝事”,是深情的主人的劝客之语,一个“今夜”,一个“明朝”具有沉痛的含义。这两句是说:你今夜定要一醉方休,酒杯之前不要说起明天的事情。人是要有明天才有希望的,明天是未来希望的寄托,可是他现在用了一个“莫”字,今朝有酒今朝醉,明天的事千万别提起。“莫话明朝事”,那必然是明天的事情有不可期望,不可以诉说的悲哀和痛苦,所以他这里反映了非常沉痛的悲哀。这是主人劝客之词,如果联想到他的“红楼别夜”的美人劝他早归家,则当时他的希望原当在未来,在明天,明天回去可以见到他“绿窗人似花”的美人,而现在主人劝他“尊前莫话明朝事”,是明天绝无回去的希望了。“珍重主人心,酒深情亦深”,意思是说:纵然是对红楼别夜的美人还是这般的锺情和怀念,但是没有再见的希望,我就珍重现在热情的主人的心意吧,因为主人敬给我的酒杯是深的,主人对我的情谊也是深的。李白有首诗是这样写的:“兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。但使主人能醉客,不知何处是他乡。”大意是:兰陵的美酒散发着郁金花的香气,白玉碗中的酒浆闪泛着琥珀般的光泽,只要主人能使我沉醉,我就忘记了什么地方是他乡。一般人只知道欣赏李白诗潇洒飞扬的一面,其实李白诗也有非常沉痛的一面,李白写饮酒的诗最多,而且多与“悲愁”联系在一起,像“抽刀断水水更流,举杯消愁愁更愁”,“五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同消万古愁”,都属此类。在韦庄这二句写的主人劝酒之情中,也隐含了深重的悲哀。

下半阕的“须愁春漏短,莫诉金杯满”,叶嘉莹认为此处乃是客人自劝之词:我忧愁的是像今晚这般欢饮的春夜非常短暂,而不会以你把酒杯斟得太满作为推托之辞。“遇酒且呵呵”,“呵呵”是笑声,如果读者认为是真的欢笑就错了。因为“呵呵”两个字只是空洞的笑的声音,没有真正欢笑的感情,韦庄所写的正是强做欢笑的酸辛。他说:如果你再不珍惜今天“春漏短”的光阴,今天的欢笑,今天这“酒深情亦深”的感情,明天也都不会再存在了。唐朝灭亡,当时的韦庄已经是七十岁以上的老人了,所以他说“遇酒且呵呵,人生能几何”。

创作背景

根据中国古典文学专家叶嘉莹教授的研究,韦庄的《菩萨蛮》五首词中的“江南”,都是确指的江南之地,并非指蜀地。这组词的写作时间是在韦庄离开江南之后,当是韦庄晚年的追忆之作,而写作地点则很可能是其晚年羁身之蜀地。

(0)

相关推荐

  • 如何优雅地说出“呵呵”?韦庄这句词,深得“呵呵”精髓!

    "遇酒且呵呵,人生能几何." ◆ ◆ ◆ 内容来源 | 韦庄 图片来源 | 网络(侵删) ◆ ◆ ◆ 继续说韦庄<菩萨蛮>五首,今天该写第4首了,先回顾一下前3首:第一 ...

  • 他与温庭筠齐名,一词短短4句,道尽无奈,其中2字成网络流行语

    大图模式 广告专家研究:"长寿"不靠多睡觉和多走路,只需坚持"2件小事! 韦庄是晚唐著名诗人.词人,五代时前蜀宰相,与温庭筠同为"花间派"代表,并称& ...

  • 冯道《天道》原文及翻译赏析

    冯道<天道>原文及翻译赏析  以下文字资料是由(历史新知网www.lishixinzhi.com)小编为大家搜集整理后发布的内容,让我们赶快一起来看一下吧! 天道原文: 穷达皆由命,何劳发 ...

  • 韦庄《应天长·别来半岁音书绝》原文翻译赏析

    原文: 别来半岁音书绝,一寸离肠千万结. 难相见,易相别,又是玉楼花似雪. 暗相思,无处说,惆怅夜来烟月. 想得此时情切,泪沾红袖黦. 译文 别后半年未收到你的信,思肠为你断作千百寸,每一寸都系结着万 ...

  • 诗词丨别来半岁音书绝,一寸离肠千万结

    应天长·别来半岁音书绝 [唐]韦庄 别来半岁音书绝,一寸离肠千万结. 难相见,易相别,又是玉楼花似雪. 暗相思,无处说,惆怅夜来烟月. 想得此时情切,泪沾红袖黦. [注释] 书:<全唐诗> ...

  • 韦庄《菩萨蛮·人人尽说江南好》原文翻译赏析

    原文 人人尽说江南好,游人只合江南老.春水碧于天,画船听雨眠. 垆边人似月,皓腕凝霜雪.未老莫还乡,还乡须断肠. 译文 人人都说江南好,让游人只想在江南待到老去. 春天的江水清澈碧绿更胜天空的碧蓝,还 ...

  • 韦庄《木兰花·独上小楼春欲暮》原文翻译赏析

    韦庄<木兰花·独上小楼春欲暮>原文翻译赏析 原文 独上小楼春欲暮,愁望玉关芳草路.消息断,不逢人,却敛细眉归绣户. 坐看落花空叹息,罗袂湿斑红泪滴.千山万水不曾行,魂梦欲教何处觅? 注释 ...

  • 人生飘忽如寄,诗人元稹《夏阳亭临望》:望远音书绝,临川意绪长

    唐朝诗人元稹和大诗人白居易,由于在诗歌创作理念方面有着共同点,推动"新乐府"运动取得比较卓著的成就,常常被人合称为"元白".今天欣赏元稹的一首小诗,用心体味一段 ...

  • 《越绝书》全文,翻译赏析

    <越绝书>简介 0     越绝书是记载我国早期吴越历史的重要典籍.它所记载的内容,以春秋末年至战国初期吴.越争霸的历史事实为主干,上溯夏禹,下迄两汉,旁及诸侯列国,对这一历史时期吴越地区 ...

  • 《商君书》全文,翻译赏析

    <商君书>简介 0 <商君书>也称<商子>,现存24篇,战国时商鞅及其后学的著作汇编,是法家学派的代表作之一. <商君书>的文体多样.议论体有<农 ...

  • 《三国志注》魏书十七全文,翻译赏析

    ◎张乐于张徐传第十七 张辽字文远,雁门马邑人也.本聂壹之后,以避怨变姓.少为郡吏.汉末,并州刺史丁原以辽武力过人,召为从事,使将兵诣京都.何进遣诣河北募兵,得千馀人.还,进败,以兵属董卓.卓败,以兵属 ...

  • 《三国志注》魏书十三全文,翻译赏析

    ◎锺繇华歆王朗传第十三 锺繇字元常,颍川长社人也.[先贤行状曰:锺皓字季明,温良笃慎,博学诗律,教授门生千有馀人,为郡功曹.时太丘长陈寔为西门亭长,皓深独敬异.寔少皓十七岁,常礼待与同分义.会辟公府, ...

  • 《三国志注》魏书十一全文,翻译赏析

    ◎袁张凉国田王邴管传第十一 袁涣字曜卿,陈郡扶乐人也.父滂,为汉司徒.[袁宏汉纪曰:滂字公熙,纯素寡欲,终不言人之短.当权宠之盛,或以同异致祸,滂独中立於朝,故爱憎不及焉.]当时诸公子多越法度,而涣清 ...