老外常说的well put, 到底是什么意思?
有同学可能会说,难道不是“放好了”?如果这么翻译,可就闹笑话啦~
正确的意思是:
此外,要表示“说得好、有道理”,下边这个表达也可以:
以上就是今天的内容啦
关于well put的准确含义
你记住了吗?
全部掌握的同学
可以在评论区打个“1”哦~
赞 (0)
有同学可能会说,难道不是“放好了”?如果这么翻译,可就闹笑话啦~
正确的意思是:
此外,要表示“说得好、有道理”,下边这个表达也可以:
以上就是今天的内容啦
关于well put的准确含义
你记住了吗?
全部掌握的同学
可以在评论区打个“1”哦~