【编著】《塔吉克文学史》古代卷
2018年12月10日,(杜尚别,夏冉)《塔吉克文学史》分为古代卷,中世纪卷,苏联卷,现代卷。至少四卷十本。个人在研究6-9世纪时期,将若干文学作品书名和经典部分翻译摘抄成卡片存档,这将为然后编写整个文学史提供最原始的信息。
首先推出的是古代卷,这一卷是在苏联科学院院士的蓝本上进行扩充。非常遗憾的是,这位院士后继的工作(中世纪部分)还没有完成就撒手人寰。至此,大部分中世纪的文学史部分还没有得到很好的系统性的研究。至于八卷本的塔吉克中世纪-近代的塔吉克文学史,是作为大学教材性质的文献出版,需要重新梳理。
好了,我们先一起看我所编著的《塔吉克文学史》古代卷,第一卷。古代卷可能至少要三卷才能梳理清楚,时间下限到15世纪。
《塔吉克文学史》古代卷
封面
《塔吉克文学史》古代卷
目录
前言………………………23
第一章, 古代碑铭上的文学作品…………31
第二章, 公元5-9世纪时期东伊朗人民的文学…………..67
第三章, 阿拉伯人征服中亚对东伊朗人民文学创作所带来的影响…..…90
第四章, 公元十世纪时期蓬勃发展中的波斯-塔吉克语文学………..109
第五章, 菲尔多西等杰出的文学家……………………………..169
第六章, 《列王纪》的传承…….…………………….239
第七章, 公元11世纪上半叶的文学…………………………..…….287
第八章, 公元11世纪下半叶的文学………………………..….377
第九章, 喀喇汗王朝时期的文学………….…………………………….456
第十章, 塞尔柱王朝时期的文学……………………….……….491
第十一章,公元5-15世纪时期波斯塔吉克语文学著作目录汇编.........500
缩写列表……………………………………………………….…………….528
索引
专有名词索引……………………..531
地名索引…………………………………..541
书名索引………………………..544
主题索引…………………………………..547
神话名称缩写以及艺术作品中人物和名称的缩写……….551
前言
塔吉克族是塔吉克斯坦共和国的主体民族。他们的直系祖先是东伊朗人部落,他们早在多个世纪之前就生活在中亚这片土地上【1】。与中亚其他民族相比,塔吉克人一直保留了使用伊朗语的传统。从民族语言学和人类学的角度来看,塔吉克人最接近西伊朗人(以前称之为波斯人),他们两者之间存在许多共同的文化和传统【2】。整整一千年以来,塔吉克人和波斯人都拥有一种共同的文学语言,被称之为波斯语。自11世纪以来,以伊朗东部的伊朗人为基础而形成的族群被称之为“塔吉克族”【3】。
塔吉克人和波斯人在10-15世纪时期的语言和文明特别接近,当时他们通常属于一个地区或国家【4】。这一时期的著名的作家和作品同样是两国人民共同的遗产,因此他们被冠之以“波斯-塔吉克语”诗人,文学家的头衔(例如:菲尔多西,哈菲兹等等)【6】。
塔吉克人及其祖先的历史命运与中亚人民(乌兹别克人,哈萨克人,土库曼人,吉尔吉斯人,卡拉卡尔帕克人)的历史密切相关,特别是邻国乌兹别克斯坦人民。古老的文学作品是中亚各国人民友谊的根源。
...................
所有这些民族的劳动群众与当地剥削者一起和外来的侵略者展开了联合斗争,与此同时,他们也相互交换了文化价值观。塔吉克人(特别是北方地区)的一个重要特点是双语的使用现象比较常见:除了土著语言塔吉克语,他们还会说乌兹别克语。包括伟大的纳瓦伊在内的许多乌兹别克诗人都曾经使用乌兹别克语和塔吉克语进行诗歌创造【7】。
.....................
中亚的人民和俄罗斯人民之间的文化和经济联系也有着悠久的历史。在中亚加入俄国(19世纪下半叶)后,这些关系变得特别强烈【29】。
苏联时代的人民之间的友谊在一个全新的基础上蓬勃发展。由于伟大的十月社会主义革命的胜利,塔吉克人在苏联人民的兄弟家庭中形成了一个新的社会主义国家,并且获得了自己的苏维埃国家。这个时候开始,塔吉克社会主义文化活动开始进入到派系发展的时期。
塔吉克人民在共产党的领导下,在与外国干涉主义者和阶级敌人的激烈斗争中取得了巨大的文化和经济领域的胜利,新的国家努力的消除了中世纪以来的残余势力,从封建主义社会直接进入到社会主义的历史道路上,绕过了资本主义的发展阶段。
塔吉克文学在新的社会主义基础上得到了发展和复兴。在苏维埃时代形成和发展起来的塔吉克文学和波斯文学大相径庭,他们开始产生了分歧,虽然不是很大【30】。但是这种分歧大约从十六世纪开始出现,在语音和形态上,语法和词汇上开始逐渐形成了伊朗语系中的一门特殊的语言【31】。然而,即使是现在,两种语言的语法基础和绝对部分的词汇构成都是如此的相似【32】。例如,近代著名的诗人洛霍提在塔吉克语(西里尔字母)的基础上创作的诗歌,被塔吉克人视为本民族的诗歌,并且他也用原生的波斯语创作了若干诗歌在伊朗发表,同时获得了伊朗人民的认同【33】。
当然,研究塔吉克文学的主要来源是接触历史长河中知名作家所创造的经典作品。直到19世纪,古代塔吉克人的文学作品以各种形式的抄本出现在大众的视野里,它们被大量的翻译成俄语出版:
.........................
(完)
鉴于未出版,所以只摘取部分公布于此。转载请注明出处和本人姓名。
对于上述文字存在争议的,请在文末留言,谢谢!
文学史的编纂,需要长期的收集文学作品和相关资料,是一项长期而又艰巨的工作,相信在不久的将来,中文版的《塔吉克文学史》将会在某些程度上弥补现在所存在的某些空白。www.tojiki.cn
如果你看不清当下, 就读读历史, 因为历史上曾经发生过。
如果你看不懂历史, 请看看当下, 因为历史正在重演!
转载请注明出处!
本人微信号:CCCPTJ
本人网站:www.tojiko.cn
一切为了中塔友谊!