ACT美国考场可以查字典又延时?真是生不逢时啊sign...


听说今天ACT出了个爆炸性新闻?听说以后考ACT不用再担心各种偏僻的单词?听说听说听说?唉小编今天的朋友圈都爆炸了好嘛……真是生不逢时……

本着认真求是的心态,小编上了ACT官网查了一下这个大爆炸新闻的来源,发现——确实是这样的!只不过,其中的道道还真不少……大家就和小编一起来看看这到底是什么名堂吧。

俗话说的好,不讨论限定条件的问题都是耍流氓。关于这个政策的对象,ACT官网给出的是: English learners。原话如下(大家顺便锻炼英语阅读能力哈哈哈)。

ACT will begin providing supports on the ACT® test to U.S. students who are English learners starting in the fall of 2017, the nonprofit organization announced today.

从上面这段话我们能看出好几点,第一自然是英语学习者(相对于英语母语者而言),而这个政策将从2017年秋天开始实施。(还有一点,ACT是非营利组织,嗯)。

那么这个政策的目标是什么?ACT给出的解释非常让人感动:希望ACT考试能准确地反映学生真正在学校学到的知识的水平。

听上去非常棒,非常好,除了单词量其实也是在学校学到的东西之一这个事实。但!是!这件事是有条件的!ACT说:

……be limited to students in a local school district’s English learners (EL) program who meet the current definitions of an English learner under the Every Student Succeeds Act (ESSA). Students must apply for the English learner supports through their high school counselors’ office.

好吧!看上去很牛逼!就是好像……和我们没有什么卵关系?结合第一句,一定要是美国高中的学生才行(through high school counselors’ office)?所以伟大的ACT呐!你是不管hin多hin多的外国的English learnerS了吗……

先不吐槽,让我们继续看看这个政策有什么福利:

The supports for qualified English learners will include the following:

1. Additional time on the test (not to exceed time-and-a-half)

2. Use of an approved word-to-word bilingual glossary (containing no word definitions)

3. Test instructions provided in the student’s native language (including Spanish and a limited number of other languages initially)

4. Testing in a non-distracting environment (i.e., in a separate room)

翻译成中文就是:

  1. 可以获得延长的考试时间,但是不超过原来考试时间的一半

  2. 可以使用没有具体释义的双语字典(像是:earphone-耳机)

  3. 提供学生所说语言的考试指引(暂时只包括西班牙语和一些其它语言)

  4. 在一个不会让人分心的环境里考试(比如说一个单独的房间)

看上去好爽……

但是,除了这个政策目前比较苛刻的限制条件以外,其实还有蛮多可以留意的地方。

在考试的平等方面,ACT并不是首创,在米国,SAT会给申报特殊情况(如多动症)的考生延长考试时间。另外,来让我们想一下ACT考试的时间有多短,就算多加了一半的时间,查查字典也会发现时间如流水……所以还是老生常谈,提高实力才是硬道理。

但!是!话又说回来了。小编对ACT的这个举动还是很赞赏的。虽然现在仍然不能惠及海外学生们,但是我们可以想象现在只是ACT的一个试水。

这个政策的出发点是非常好的,希望能消除母语者与学习者在词汇量积累方面的差异的提倡公平的想法真的很赞。只是怎样区别“单词量”是需要掌握的还是日常生活积累的,哪些词可查哪些词不可查,如何判断英语母语者与学习者等方面,还需要很长的路要走。

(0)

相关推荐