说词解字:有趣的叠词 —— 尽管有一些过气了,但仍有逼格!

英语中的叠词

Reduplication

英语中有一些“叠词”,它们有着相同的词首或词尾,读起来朗朗上口,韵味十足,而且好记好用,逼格尽显。

okey-dokey

okey-dokey是OK的俚语写法,后者用的多了,偶尔换换,也有点意思。

hiphop

说唱,嘻哈文化

zigzag

可作为名词“之字形”

🌰:The path goes down the hill in a series of zigzags. 小路顺着山坡蜿蜒而下。

也可作为形容词“弯曲的,蜿蜒的”

🌰:a zigzag path 一条弯弯曲曲的小路

flip-flops

人字拖

arty-farty

美语也写作artsy-fartsy,一个很有趣的组合,art是“艺术”,fart是“放屁”,一雅一俗,结合在一起是形容词“附庸风雅的”的意思。

dilly-dally

动词“磨蹭”。

🌰:Don't dily-dally. We are running out of time! 别磨蹭了,我们快没时间了!

(幼儿读物--迪利鸭和达利鸭)

easy peasy

easy的儿语。成年人也可以用,带有玩笑,诙谐的口气。

hoity-toity

形容词“大模大样的,自命不凡的”,这个单词是年代较久远了,一般上了年纪的人才会用。

jiggery-pokery

英式口语,名词,相当于trick(骗局,捣鬼)

lovey-dovey

形容词。

这个单词用英文解释就是:expressing romantic love in a way that is sightly silly(用一种有些傻的方式来表达浪漫的爱意),我想,用中文的“卿卿我我”来定义这个单词,最为恰当吧。

mumbo jumbo

名词,繁文缛节,胡言乱语之意。

🌰:It was all mumbo jumbo, and I didn't understand a word. 全都是莫名其妙的话,我一个字也听不懂。

namby-pamby

形容词,意思是“脆弱的,多愁善感的”,也有“矫揉造作的”意思,所以,这个词常常含有贬义。

razzle-dazzle

也可以写成razzmatazz,名词,令人眼花缭乱的东西。

🌰:The new movie has lots of technical razzle-dazzle. 这部电影有很多眼花缭乱的特效。

super-duper

形容词,极好的。现在较少用,取而代之的是super。

teeter-totter

seesaw(跷跷板)的美语体。

“没有totter,有teeter又有什么用?”totter和teeter两个单词是同义词,都是摇晃的意思,加菲猫说的这句话,意思就是说有跷跷板,没有同伴,一样无趣。

tick-tock

名词,(大时钟)滴答声,这个单词是模拟时钟分针走的声音。

这歌不错:

ticky-tacky

廉价劣质的建筑材料。

tip-top

两个单词都有“顶端”的意思,所以整个就是“头等的,一流的”之意。

🌰:This second-hand car is in tip-top condition. 这辆二手车的车况非常棒。

titbit

名词,花絮,趣闻。

tittle-tattle

名词,蜚短流长,闲聊。

🌰:Don't get yourself involved in their tittle-tattle. 不要参与到她们的八卦中。

wishy-washy

形容词,稀里糊涂的,(颜色)浅的

🌰:wishy-washy blue 浅蓝色

END

谢谢关注

Thanks for your following!
(0)

相关推荐