谗言误国,谗人惑政
【山语丝1228】
谗言误国,谗人惑政
——《诗经·小雅·巧言》品读
中条山客
【品味】
这是首讽谕诗,作者是个受到谗言伤害抑郁不得志的中小官吏,讥刺周王为谗言所惑,终竟招致祸乱,同时痛斥了进谗者的厚颜无耻。但是,没有落入狭窄的个人恩怨之争,而是上升到谗言误国、谗言惑政的高度加以批判,因此,不仅感情充沛,而且带有了普遍的历史意义与价值,这正是此诗能引起后人共鸣的关键之处。全诗六章,每章八句,通篇直抒胸臆,文笔锋利,情感激愤。作者竟无法用实情加以洗刷,只是面对苍天,反覆地空喊,这正是蒙受奇冤而又无处伸雪者的典型表现。
从内容上看,前三章讽刺听信谗言者,后三章讽刺谗人。
宋代大文豪朱熹认为这是一首直接抒发胸臆的赋,大夫伤于谗,无所控告,而诉之于天,曰:悠悠昊天,为人之父母,胡为使无罪之人,遭乱如此之大也?昊天之威已甚矣,我审无罪也。昊天之威甚大矣,我审无辜矣。此诉而求免之辞也。
【原诗】
悠悠昊天,曰父母且。无罪无辜,乱如此幠(hū,怠慢,疏忽)。昊天已威,予慎无罪。昊天泰幠,予慎无辜。
乱之初生,僭始既涵;乱之又生,君子信谗。君子如怒,乱庶遄沮;君子如祉,乱庶遄已。
君子屡盟,乱是用长。君子信盗,乱是用暴。盗言孔甘,乱是用餤(tán,进食,增多)。匪其止共,维王之邛(qióng,病)。
奕奕寝庙,君子作之。秩秩大猷((yóu,条理化系统化的规章制度),圣人莫之。他人有心,予忖度之。跃跃毚(chán,狡猾)兔,遇犬获之。
荏染柔木,君子树之。往来行言,心焉数之。蛇蛇(yi,訑訑的假借;訑,欺,夸夸其谈)硕言,出自口矣。巧言如簧,颜之厚矣。
彼何人斯?居河之麋。无拳无勇,职为乱阶。既微且尰,尔勇伊何?为犹将多,尔居徒几何?
【今译】
高高在上的苍天哪,如同人之父与母。没有罪也没有过错,竟遇如此大祸却难免除!苍天已经大发神威了,但我确实没有错处。苍天不察太疏忽,但我确实是无辜。
祸乱当初刚生时,谗言已经受到容忍。祸乱再次发生时,官人居然也听任了!官人闻谗如怒责,祸乱速止还不严重;君子如能任贤明,就不会产生祸乱。
官人屡次立新盟,(一次次默认),祸乱因此增长。官人相信那盗贼,祸乱因此势暴狂。谗言话语如同涂蜜一样甜蜜,祸乱因此得滋养。谗人哪能尽职守,只能为王酿灾殃。
巍然屹立的宫室与庄严的宗庙,是君子建立起来的。典章制度有条理,是圣人制订的。那些有心想谗毁它的人,我能揣测料及。蹦蹦跳跳的狡兔,遇上猎狗被击毙。
柔软娇嫩的树木,是君子栽培的。那些到处流传的谣言,我心中能够辨别真伪。夸夸其谈的大话,从那些谗人的口中毫不费力的吐出。鼓动巧舌如簧,真是厚颜无耻!
那些搬弄是非的究竟是什么人?竟然居住在风景秀丽的河岸水边!既没有武力也没有勇气,只为社会增祸添乱。腿上生疮脚浮肿,你的勇气在哪里?!诡计多端,你的同伙还有谁?
2020年12月28日星期一,上阳书院