老外如果说 I don't follow,是什么意思呢?

"follow"这个词我们都认识,是“跟从、跟随”的意思,那么问题来了,你知道"I don't follow"是什么意思吗?
有同学可能会说,难道是“我不跟随”? 这么翻译可就闹笑话啦~

‍‍

正确的意思是:

“我没听懂”
我们可以理解为,“我没跟上你所说的”,意思和"I don't understand"一样。我们来看两个例句:
Sorry, I don't follow you. What exactly do you want me to do next?
抱歉,我没听懂,接下来你到底想让我做什么?
Actually, I don't follow. You'd better ask someone else.
其实,我也没懂。你还是问下别人吧。
在美剧《生活大爆炸》中,Penny在回复Leonard的提问时,就用到了这个表达:
Leonard: We just broke up. How are you doing with it?
Penny: I, um, I don't follow. You know what? It's, it's none of your business.
-我们刚刚分手,你适应得如何?
-我什么,没明白。知道吗,这不不关你的事。

‍‍‍‍

此外,下边这两个表达,也可以表示“我不明白”,我们来分别看一下:

① you lost me
可不要理解成“你把我弄丢”哦,来看一个例句吧:
Sorry, you lost me there at that last part.
不好意思,最后这部分我听不懂。
② I didn't get that
这个表达理解起来比较容易,直接来看一个例句吧:
-Let me show you how to use the machine. Press here for an ounce of grounds. Tamp it in, pack it down, turn it on.
-I didn't get that. Could you say it again?
-我来教你如何操作这台机子。按这里弄出一盎司的咖啡粉,再塞进去,压实,打开按钮。
-我没听明白,你能再说一遍吗?

‍‍‍

以上就是今天的内容啦

关于 I don't follow 的准确含义

你记住了吗?

全部掌握的同学

可以在评论区打个“1”哦~

(0)

相关推荐