ACC上海惠风文学0345期/原 作:意大利 保罗·鲁菲利 1949年
Pablo Atchugarry, Montevideo
呼吸
就在那久远的呼吸里,
在内心深处,
每个人都认识到
自己的命运。
最禁忌的梦想:
就是一个甚至
日常无穷大的信念
由命运遗留
在爱的身体里。
屈服,被囚禁,
为保持它的
原汁原味,
从虚无中减去,
很长时间里都是徒劳保存,
在大腿之间,
仅仅像水一样
不管怎样,从手上
逃走了。
原 作:意大利 保罗·鲁菲利 1949年
英 译:比利时 杰曼·卓根布鲁特
汉译 :中国 周道模 2020-10-10
Breath
It is in that remote breath,
inside the heart,
that everyone recognizes
his destiny.
The most forbidden dream:
the idea
of an infinite,
even ordinary
left by fate
at the body of love.
Surrendered, imprisoned,
to keep intact
its flavor,
subtracted from the void,
held between the thighs,
for a long time, in vain,
like water
that drips anyway
from the hand.
PAOLO RUFILLI, Italy, 1949
Translation Germain Droogenbroodt
Chinese translation:William Zhou
-
From: “Il polline delle stelle”, Poesía italiana, Editoriale POINT 2000
Soffio
E’ in quel remoto
soffio, dentro al cuore,
che ognuno riconosce
il suo destino.
Il sogno più prohibito:
l’idea di un
infinito perfino
quotidiano,
lasciato in sorte
al corpo dell’amore.
Arreso, imprigionato,
per conservare intatto
il suo sapore,
sottratto al vuoto
tenuto tra le cosce
a lungo, invano,
come l’acqua
che scovola comunque
dalla mano.
Paolo Rufilli, Italia
di “Il polline delle stelle”, Poesía italiana, Editoriale POINT 2000
ITHACA
每周来自世界各地的一首优秀诗歌
中国ACC上海惠风文学出版
总:0345期
编辑:Anna 惠子
英语、西班牙语、荷兰语、阿拉伯语、孟加拉语、保加利亚语、汉语、波斯语、菲律宾语、法语、德语、希腊语、古吉拉特语、希伯来语、印地语、冰岛语、爱尔兰(盖尔语)、意大利语、日语、库尔德语、马来语、波兰语、葡萄牙语、罗马尼亚语、俄语、西西里语、泰米尔语、土耳其语……
See weekly the Poem of the Week
Excellent poetry from all over the world
in English, Spanish, Dutch and in Arabic, Bangla, Bulgarian, Chinese, Farsi, Filipino, French, German, Greek, Gujarati, Hebrew, Hindi, Icelandic, Irish (Gaelic), Italian, Japanese, Kurdish, Malay, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Sicilian, Tamil, Turkish…
http://www.point-editions.com
ACC上海惠风文学
ACCShanghai Huifeng Literature
国际诗歌
international poetry
ACC上海惠风文学
ACCShanghai Huifeng Literature
国际艺术顾问:Lidia Chiarelli(意大利)
国内版
文学艺术顾问:征帆、古冈、戴约瑟
首席翻译顾问:桂清扬
顾问:傅明 、郑柄辉、龙洋
社长:Anna惠子
常务副社长:管龙根
副社长: 雪野、邓辉
秘书长:龚启和
总编:Anna惠子
编委:夜未安、梦中人、
水晓得、纯净、安妮、静候
海外分社编委:杨伟东(加拿大)
陈金茂:(美国 纽约)
惠风国际:国外编辑(杰克.韦索基)
联合单位
西班牙文化基会ITHACA
意大利:IMMAGINE&POESIA
波兰国际诗歌
加拿大古巴文学联盟协会
国内版
ACC上海惠风文学总社
ACC上海惠风文学海外分社
ACC上海惠风文学西南分社
总:(0345期)
享誉世界的(ITHACA)国际诗歌,来自世界60多个国家100多位不同风格部分国际诗人作品展示.
46. ACC上海惠风文学 335期/ITHACA649原 作:爱尔兰 加布里埃尔·罗森斯托克
45. ACC上海惠风文学335期/ITHACA648-- 原 作:叙利亚 赫辛·哈巴什1948年
44. 惠风国际诗歌 原作:伊曼纽尔·西伦蒂,1981年生于意大利墨西拿
43. “诗无国界”伊萨卡诗选在罗马尼亚出版 来自56个国家,207位诗人佳作 奉献诗歌盛宴
42. ITHACA646周 原 作:西班牙 安东尼奥·加西亚·贝拉斯科
41. ACC上海惠风文学320期/ITHACA644 原 作:克里特岛 马诺里斯·阿利吉萨基斯
40. ACC上海惠风文学316期/ 原 作:丹 麦 亨里克·诺德布兰特(1945)
39. ITHACA640/原 作:意大利 丽迪娅·基亚雷利
38. ACC上海惠风文学总:290期/ITHACA634(中国)原 作:秘 鲁 塞萨尔·瓦莱霍37. ITHACA633 中国 原 作:西班牙 克拉拉·珍尼斯(1940)
36. ITHACA 631 (中国) 原作:印度 尼拉夫罗·尼尔·绍夫罗
35. ITHACA628(中国)原 作:冰 岛托尔·斯特凡森
34. 莉迪亚·基亚雷利(Lidia Chiarelli)意大利 /罌粟紅- 诗三首
33. ITHACA 629 (中国) 原 作:伊朗 塞比德·扎马尼
32. ITHACA 576(中国)21种语言 原作:Anna惠子
31. ITHACA 624(中国) 原 作:罗马尼亚 尤利安娜·帕斯卡(1991)
30. ITHACA 623(中国) 原作:保罗·策兰 布科维纳(1920-1970)
29. 上海惠风文学 ITHACA 622 (中国) 原作: 尼加拉瓜伟大诗人 欧内斯托·卡德纳尔
28. ITHACA 621 (中国) 原作:韩 国 金昭宇(1902-1934)
27. 上海惠风文学 223期 /ITHACA615(中国)原作:美 国 卡罗琳·玛丽·克莱菲尔德
26. ITHACA606(中国)原作:多多阿姆斯特丹的河流
25. ITHACA599周(中国)原 作:比利时 杰曼·卓跟布鲁特
24. ITHACA597周(中国)惠风文学电子版
23. SULTAN CATTO(美国)物理学家,诗人(第二期)
22. Anna惠子诗/ 空杯子
21. 漫步布加勒斯特公园(安娜惠子)
20. 罗马尼亚之行(Tour of Romania)
19. ITHACA590期(中国)
18. 惠风全球161期/奥地利 路德维希《每次你回来》
17. 惠风全球160期/罗马尼亚诗人/ 伊昂·迪康涅斯库《未来的眼泪》
16. 惠风全球诗选/153期/波兰诗人卡基米日.布勒纳特
15. ITHACA584/ 原 作:尼加拉瓜 布兰卡·卡斯特隆《在天堂》
14. [以色列] 阿米尔·欧尔 /时间博物馆
13. 惠风全球诗歌精选/ITHACA580周诗(四期合发)
12. 惠风全球诗精选/141期/ITHACA426周诗/比利时 乔曼卓根布特(黎明)
11. 比利时/乔曼·卓根布鲁特 诗意的早晨(外二首)
10. 全球诗歌精选/ITHACA576期/ 中国 Anna惠子
9. 惠风全球诗歌精选(131期)德国 贝托尔特·布莱希特/孩子们的请求
8. 法国诗歌博客再次用3种语言发表惠子诗作
7. 惠风全球诗歌精选/ 比利时诗人杰曼.卓根布鲁特《自由》
6. 惠风全球诗歌精选(总121期)墨西哥诗人戈罗·斯蒂 扎,比利时诗人杰曼.卓根布鲁特
5. 惠风全球诗歌精选/ 比利时诗人杰曼.卓根布鲁/疑问
4. 惠风文学世界诗歌精选/本期选自四个国家优秀诗人诗歌
3. 总第二期/惠风全球诗歌汇
2. 惠风全球诗歌汇
1. 上海惠风文学‖ Anna惠子诗歌专辑19期‖ 我是一个勇士
https://mp.weixin.qq.com/mp/appmsgalbum?action=getalbum&album_id=1336907706242007041&__biz=MzA4Njc0MTA2OA==#wechat_redirect
ACC上海惠风国际文学
ACC Shanghai Huifeng
Literature
突破藩篱,创造当代新诗