《Tomb-Sweeping Day》
前言:
今天,回乡扫墓,关于过往,关于亲人,满满沉沉,皆是怀念。
情郁于中,潸然泪下。情由心生,感同身受,遂有感而发,随手一首英文诗,请同志多多批评指教。
初次写英文诗,不去考虑章法,只是尽量押韵,以求语言声音美感。
关于拙诗,我发现,用英语读起来,还是挺有诗歌的感觉的。但翻译成中文来读,反倒有点拗口。可能中文翻译水平还欠缺发挥,有待提高。
《Tomb-Sweeping Day》清明节
This is the sad time 清明节,清明节
Tomb-Sweeping Day 一个伤心的季节
This is the sad time 这个季节
I have nothing to say 我沉默不语
But a long long missing 只有思念长又长
About the only one I cherished 关于我的珍爱
And the past day 关于逝去的日子
This is the sad time 这个伤心的季节
Little drizzle wet the world 小雨湿润了世界
And moist my eyes 潮湿了我的双眼
This is the time 这一个季节
Please bury the brilliant soul of mine
请埋葬我的闪亮的灵魂
Although the happy or sad time 即使无法 用钱买到的快乐和忧伤
That I can’t buy
赞 (0)