外国爱情诗赏析《迷人的女王》〔波斯〕 鲁达基

〔波斯〕 鲁达基

鲜花、苹果、麝香、龙涎香,

雪白的茉莉和玉兰也用来装璜。

这一切竟都相形见绌——

面对着你这令人痴迷的女王。

当你摘下面纱,便露出淡红的两颊,

同你幽会的夜晚,使我终生难忘。

因为揭掉蒙在两朵“郁金香”上的纱巾,

就像显现隐在云中的太阳。

两颊红艳得多么像那成熟的苹果,

而“苹果”上的痣点便是麝香。

(张晖 译)

鲁达基(850—941)波斯语古典文学的代表作家,享有“波斯诗歌之父”的美称。他生于撒马尔罕附近的鲁达克镇,原名加法尔。幼即聪颖,能诗善唱,8岁已谙熟《古兰经》了。曾四出旅行,阅历丰富。后被召入宫,被称为“鲁达克人”,即“鲁达基”。晚年双目失明,于贫困之中死去。

据考鲁达基的诗集多达一百三十万行,但传世至今的不足两千行。他的诗包括颂赞诗、四行诗和抒情诗等形式,其中颂赞诗、四行诗为诗人首创,并对后世产生了相当大的影响,代表作有《酒颂》、《老年怨》、《卡里来和笛木乃》等。

《迷人的女王》是一首赞女王外貌的爱情诗。诗中运用比喻的修辞手法,并采取铺陈排比的手段,用一系列的明喻和暗喻来形容“女王”无与伦比的容貌,带有明显的中古文学的特征。人的面容是美的荟萃,它把所有外形美集中在一起,形成美的个性。《迷人的女王》和其他爱情诗不同的是,它只集中赞美“女王”的面容美,正如许多心理学家所指出的一样,面容是一个人的固定标志,它是心灵的镜子,是人们表达感情和同别人交往的功能器官。正因为如此,人的面容在所有被感知的形式中是最主要的美的客体。它把生理美和社会美统一在丰富的情感变化中,把身体美和精神美结合为统一的画面。

诗人用铺陈自然事物而盛赞“女王”之美,不仅具有华美富贵的色彩,像鲜花、郁金香等,而且又有嗅觉和味觉上的美感,像成熟的苹果、浓醇的麝香、龙涎香,这些都体现了东方民族的一种美学传统。西方,历来只把视觉和听觉作为高级的感觉器官,而把嗅觉、味觉触觉的愉悦贬为低级的感官享受。《迷人的女王》整首诗是抒情主人公对一个幽会夜晚的回忆。每当想起那个美妙的夜晚、美妙的人儿,抒情主人公心中总有一种痴迷。为了迎接心中的女王,抒情主人公已用香料、鲜花、水果来把房间装璜,一旦“女王”摘下了蒙在脸上的面纱,露出了淡红的两颊,就像一轮太阳在云中显现,所有的一切都显得暗然失色,抒情主人公自己也不免一阵颤栗。当最初的震动过后,抒情主人公马上又被所爱对象的个性美所吸引:“女王”红艳的脸上有颗痣!而抒情主人公竟觉得痣上散发出的是麝香的味道!诗人在那美妙的瞬间,五官相通,身心敏捷,感受到了爱情所赋予的极大的愉悦。

《迷人的女王》在内容上虽属于爱情诗,但又是具有鲁达基风格的爱情诗。鲁达基的诗作多用比喻,且辞藻华丽。作为颂赞诗的创始人,鲁达基的这首《迷人的女王》也明显地带有颂赞诗的味道。全诗香艳、华美,但不显累赘;比喻虽多而不觉勉强,且韵脚齐整,一气呵成,不失为一首可读的诗篇。

(0)

相关推荐

  • 鲁米诗:世园本无际

    To Ro Doost Daram Mohammad Mobini - To Ro Doost Daram △(音频是波斯语歌曲 我爱你) 鲁米诗(英译汉)两首 (一) The garden of t ...

  • 《木瓜》赏析

    木 瓜 <诗经·国风·卫风> 投我以木瓜[1],报之以琼琚[2]. 匪报也[3],永以为好也! 投我以木桃,报之以琼瑶[4]. 匪报也,永以为好也! 投我以木李,报之以琼玖[5]. 匪报也 ...

  • 【文本+音频】鲁达基之《颂赞君王并说服他返回布哈拉》

    2018年4月3日,(杜尚别,夏冉)萨曼王朝纳赛尔国王在位的时候,有一年,国王外出旅行久久不归,荒废朝政.当时布哈拉是萨曼王朝的首都,在长期国王不理朝政的情况下,国家主权也岌岌可危.朝廷大臣的各种规劝 ...

  • 枕前发尽千般愿

    <菩萨蛮·枕前发尽千般愿> 唐五代·敦煌曲子词 枕前发尽千般愿,要休且待青山烂. 水面上秤锤浮,直待黄河彻底枯. 白日参辰现,北斗回南面. 休即未能休,且待三更见日头. 当主人公的心被爱情 ...

  • 诗 // 波斯通讯

    波斯通讯 波斯通讯 波斯帝国.雅利安.居鲁士.骄傲, 仍然存在于一个民族的内心--幻想重现. 我不得不俯身摊开地图,沿着向西的山峦, 越过复杂的地理,看历史 怎样翻云覆雨,马拉松,斯巴达,伊斯兰新月, ...

  • 外国爱情诗赏析《我的太阳》意大利〕 卡普鲁

    [意大利] 卡普鲁 啊,多么辉煌,灿烂的阳光, 暴风雨过去后,天空多晴朗! 清新的空气令人精神爽朗! 啊,多么辉煌灿烂的阳光. 还有个太阳,比这更美. 啊,我的太阳,那就是你. 啊,太阳,我的太阳, ...

  • 外国爱情诗赏析《爱情赞(节选)》〔西班牙〕 鲁伊斯

    [西班牙] 鲁伊斯 154 母亲在美丽的维纳斯示意下把我降生, 早就知道为夫人们献媚是我终生的烦恼; 即使只见梨树永远吃不到它的果实, 但只要能在它的浓荫下休息就会使世人们快乐. 156 爱以伟大的艺 ...

  • 外国爱情诗赏析《蝴蝶》捷克斯洛伐克〕 贝兹鲁奇

    [捷克斯洛伐克] 贝兹鲁奇 清风像云雀般翩跹, 在松树和枞树的枝干间穿流; 梦的小舟在记忆的河上泛游, 蝴蝶在我的手上停留. 你可是爱情,你可是幸福,妩媚的蝴蝶? 飞开吧,去把少男少女点缀, 点缀乌黑 ...

  • 外国爱情诗赏析:《你的微笑》〔智利〕聂鲁达

    [智利] 巴勃罗·聂鲁达 你需要的话,可以拿走我的面包, 可以拿走我的空气,可是 别把你的微笑拿掉. 这朵玫瑰你别动它, 这是你的喷泉, 甘霖从你的欢乐当中 一下就会喷发, 你的欢愉会冒出 突如其来的 ...

  • 外国爱情诗赏析:《被遗弃的女人》〔智利〕米斯特拉尔

    [智利] 加夫列拉·米斯特拉尔 现在我要熟悉 辛酸的境界, 我要忘却你的爱, 它曾是我唯一的语言, 正如河流想忘怀 河床,流水和两岸. 你没有教我遗忘的本领, 为什么给了我珍贵的感情? 一切对我都多余 ...

  • 外国爱情诗赏析:《提示》〔智利)米斯特拉尔

    [智利] 加夫列拉·米斯特拉尔 你别把我的手握紧. 长眠的时辰总要来到, 那时我双手合抱, 上面堆着许多尘土和黑影. 你会说:"我不能爱她, 因为她的手指纷纷脱落, 像是熟透的麦穗.&quo ...

  • 外国爱情诗赏析:《痴情》〔智利)米斯特拉尔

    [智利] 加夫列拉·米斯特拉尔 天啊, 请闭上我的双眼, 封住我的双唇, 时间纯属多余, 言语全然说尽. 他看着我,我看着他, 久久没有说话. 目光凝滞象丢失了魂魄, 面色惨白在惊恐挣扎. 经过了这样 ...

  • 外国爱情诗赏析:《徒劳的等待》〔智利)米斯特拉尔

    [智利] 加夫列拉·米斯特拉尔 我忘了 你轻快的脚步已化为灰烬, 又像在美好时辰 到小路上把你找寻. 穿过山谷.河流和平原, 歌声变得凄凄惨惨. 黄昏倾泻了它的光线, 可你仍是动静杳然. 太阳火红,枯 ...

  • 外国爱情诗赏析:《我喜欢爱情》〔智利)米斯特拉尔

    [智利] 加夫列拉·米斯特拉尔 它在田垅间自由来往, 它在清风中展翅飞翔, 它在阳光里欢腾跳跃, 它与松林紧贴着胸膛. 你能忘却邪恶的思想, 却不能将它忘在一旁: 你要听它倾诉衷肠! 它的语言铮铮作响 ...

  • 外国爱情诗赏析:《死的十四行诗》〔智利)米斯特拉尔

    [智利] 加夫列拉·米斯特拉尔 一 人们将你放在冰冷的壁龛里, 我将你挪回纯朴明亮的大地, 他们不知道我也要在那里安息, 我们要共枕同眠梦在一起. 我让你躺在阳光明媚的大地, 像母亲照料酣睡的婴儿那样 ...