《心意六合拳艺传真》为何:出手横拳势难招?

事情是这样的。

有一个朋友惊诧于我会打拳,说要学拳。约我见面,第一个问题就问的我无从下手。他问:“心意六合拳能打吗?”

1.要我怎么回呢?我怎么回不凡尔赛呢?

2.打这个词有多义性特别在上海话里,第一个打是practice习练的意思,第二个打是技击意义上的。

(他小白,无恶意。他的意思是六合八法感觉过柔象太极,他从小有功夫梦,他要学能打的有技击性的拳。)

一群朋友聊天,一个开玩笑说:我要学就学绝招,最厉害的一招,出手横拳势难招,我就学横拳就可以了,哈哈哈!

我听着,心想:当前传武最大的劲敌非金庸莫属。

金庸先生写的通俗,及符合中华文化,又符合一般人对武学的想象。这个误区难以击破;逾越和纠正,反正我是没这个本事。

一个朋友转头小声和我说,因为他知道这个问题过于sensitive & challenge,他的逻辑是:如果说我们横拳出手,对手难以招架。那我们心意六合拳其他的拳,对手就好招架了吗?

进一步来说,如果说其他的拳(穿拳;攒拳),是好招架的,我们练它打它为了什么呢?

我还真没从这个角度想过这个问题。

朋友们brain storm: 横拳是洪拳

有人从读音和句读上下功夫,他说河南话横和狠好像很接近,我们现在断句在:出手横拳,势难招。

如果向前移一格呢?变:出手狠,拳势难招。

意思变成了:出手凶狠的话,我的拳对手难以招架。

想象力是有的,如果对用前面那位兄弟的逻辑,你狠我可以更狠。

狠的怕横的 横的怕愣的 愣的怕不要命的

心意六合拳就变成了比凶斗狠之拳吗?如果是那就练狠就行了,不用练心意六合拳了。

心意六合拳的确是练狠劲的,这种狠劲不是秦无阳练的出的,德以配位,拳传有缘,是给荆轲准备的。

我弄不过金庸,也不想挑战,一般人脑海中武打小说的意境。

我也不想做点对点的解释,我在《心意六合拳艺传真》内家V.S.外家 East V.S. West,说过一个《象》思维。这个后面说。

出手横拳势难招 何解?

首先这个是出于高屋建瓴的总谱中的,此“横拳”是否是实招“横拳”?是也不是。

我想说的是横拳!=横拳

不全等于

横字两读音: héng hèng

读héng时:基本是水平运动的意思

读hèng是:unexpecting,意外的意思

“飞来横祸”

我觉得现在两个读音都是对的,但你可以仔细想想你也会意识到最正规的读音是:hèng

孤证不立

古文观止《报孙会宗书》“横被口语” 身幽北阙

意外的被人诬陷,被囚禁。

以此观之:出手横拳势难招

我打出去的拳,如果是对手unexpecting的,出乎他意料的,他当然难以招架。

这不正是心意六合拳的打法吗?

心意六合拳的狠劲不是小流氓的,你捅我三刀,我捅你三刀的狠。这个我还真解释不了,太烦了,也不想解释。

但凡你知道点心意六合拳的打法,心意六合拳的打法没有一下子的事情:不论叶里藏花,上下齐到,明左实右。都是有第二手准备的。

反正不可能是:一把梭哈,我就赌这把。

打练分离,谁告诉你是低端的?

练:基本是单操。

打:难防的,精妙的往往是后手。

一把出去没了,How about

1.人家比你力气大,就从你来的方向,打你回去呢?

2.人家的行动轨迹,不在你的意向之中呢?

3.你自己的原因打空了呢?

心意六合拳对这些都有assumption,当我们的计划做的是完备的,而我们的出击是超乎对手想象的。

是什么?是:出手横拳势难招

是什么?孙子兵法:夫未战而庙算胜者 得算多也 未战而庙算不胜者 得算少也 多算胜 少算不胜 而况于无算

故善出奇者,无穷如天地,不竭如江海。终而复始,日月是也。死而更生,四时是也。声不过五,五声之变,不可胜听也;色不过五,五色之变,不可胜观也;味不过五,五味之变,不可胜尝也;战势不过奇正,奇正之变,不可胜穷也。奇正相生,如循环之无端,孰能穷之哉!

现在的计算机说到底就是0;1;但可以展现出一切。

用心意六合拳的打法,打法中的变化很好理解:出手横拳势难招。

他们的misunderstanding是对中文的不了解。中文往往是忽略主语的,他们的理解是:“我”打出横拳,“对手”招架不住。

其实是:“我”打出,令“对手“意想不到的拳,所以”对手“难以招架。

中文的含糊性,老师教的时候不但要句读之功,还要不断加主语。

我是觉得我挺行的,我也觉得我的表达是可以的,闭门造车,出门不合辙。当他们用金庸武侠小说的头脑问我,真实武术的事情。我往往哽咽。

月出惊山鸟 时鸣春涧中

外国人问我时,我信心十足,问我翻译成bird or birds。

我一拍脑门,没从这个角度想过啊!他们也不是为难我,bird对他们来说就是一个只鸟,birds就是一群鸟。这是他们绕不过的问题,也是我根本没有思考过的问题。

这大概是我说的《象》思维,不能说英语中不能缺少主语,bird, and birds要分清楚是好的。

我不单单觉得可以有second opinion,我是觉得可以有second system《象》思维。

我就从模糊说,说最需要精确的“定义”。我来谈谈我怎么“定义”。

中国文化 V.S. 日本文化

我发现日本文化和美学对比中国的可以说是:有法有式,中国是有法无式。

i.e.日本园林很漂亮但往往类似。中国园林美的意境是同源的,但各有各的不同。

所以用日本的美学极端性,让我好举例子,好说明。

物哀

无可奈何花落去 似曾相识燕归来 小园香径独徘徊

侘寂

剩水残山无态度 被疏梅料理成风月

侘寂,要按西方的定义是:

Wabi-Sabi refers to the beauty of the impermanent, the imperfect, the rustic, and the melancholy.

我不知道这个定义的精确度有多高?cover率是多少?但我认为这是西方定义的KPI。

而我认为从《象》思维来说,我不追求精确度,我不追求cover率。我要的是气韵的相符,神韵的融恰。

东西方都有可取之处,东方不单单是模糊,我必须指出另一点。

比如你让一个学生学习园林,有一个课程是日本园林。按《象》思维,他要先学习中国文化,学好中国文化后,一通百通。

那要多少年啊?而且很多东西要从小学的。再说学什么都先学中国文化吗?

我不知道。

但我看到,我也知道,有些人打十大形打的太用力的,太狠了。如果你把你捅我三刀,我捅你三刀叫狠,我明确说那叫Low。

花醉客

(0)

相关推荐