飞机的一和七
中国军队,士兵会将“0”读成“洞”,“7”读成“拐”。这是有血的教训的,因为方言实在太多,唯这样念才不会把“敌人方位011”错误理解为“敌人方位077”。
英文也一样,因为BCDEGPTV多个字母发言接近,所以需要有一套规则来清楚地区分。在航空业界,当需要单独发音英文字母时,是这样来表达的:
A= Alfa, B = Bravo, C = Charlie, D = Delta,
E= Echo, F = Foxtrot, G = Golf
H= Hotel, I = India, J = Juliet, K = Kilo,
L= Lima, M = Mike, N = November
O= Oscar, P = Papa, Q = Quebec
R= Romeo, S = Sierra, T = Tango
U= Uniform, V = Victor, W = Whiskey
X= X-Ray, Y = Yankee, Z = Zulu
这些替代品都是名词,音节响亮,发音不易与别的单词混淆,所以现在全世界的空管人员都遵守这套规则。
图:M-GSKY公务机 摄影:拉上窗帘
例如当中国空管人员指挥一架海外的注册号为“M-GSKY”的公务机(绝大部分公务飞行没有航班号)降落时,他就需要说:
“Mike, Golf, Sierra, Kilo, Yankee, you are cleared to land.” ——听起来就像来了一伙五架飞机似的。
这个规则是1956年美军为军方通讯设计的,后来成为了北约的标准规范,所以它英文名称叫做“NATO phonetic alphabet”。不仅是航空业界,就连警界和一些工业领域也使用这套规则。甚至有些英语教师在纠正学生的拼写时,也会这样说:“不是C,是B”——Bravo的B!
除飞机注册号外,机场的停机坪和滑行道等设施也都使用英文字母进行编号。北京首都机场的西跑滑行道使用了字母C,读做“查理”。西跑滑行道与跑道之间有9条出入的通道,从南往北依次编号为P0、P1……P9,读做“怕怕洞”、“怕怕幺”……“怕怕九”。
图:国航777降落三六左 摄影:拉上窗帘
这样,在飞机准备落地的时候,空管人员就会告诉它说,“国航幺八三两,三六左可以落地,怕怕六脱离,注意顺风!”——“嗳!……你怎么滑到怕怕九去了?!”
在这套方案中,部分单词是地名,例如India、Lima以及Quebec。如果正好在当地使用,可能会带来一点点小歧义。例如空中同时有Indian Airlines的航班和另一架编号为I-xxxx的公务机时,在空管刚刚发出“India...”的时候,两者会不清楚空管是想跟谁说话。
好在,Indian Airlines现在已经倒闭了。
图:跟德国富人有瓜葛的达美航空 摄影:拉上窗帘
还有一个很好玩的事情,是美国达美航空的英文名称叫做“Delta Air Lines”,而经济发达的德国有很多公务机。德国的航空器注册号以“D”开头,也需要读做“Delta”。所以,不论是在欧洲还是美国,当空管人员联系德国公务机的时候,如果同空域正好有达美的航班,打瞌睡的飞行员就可能得激灵一下:
怎么了?在喊我么?