《后晋高祖寝疾》原文及翻译 2024-06-01 11:03:59 资治通鉴 原文: 后晋高祖①寝疾,冯道独对,帝命幼子重睿出拜之。帝殂,道与景延广议,乃奉齐王重贵为嗣。延广以为己功,始用事,禁都下人毋得偶语。大臣议奉表称臣告哀于契丹,景延广请称孙而不称臣。李崧曰:“他日必躬擐甲胄与契丹战,于时悔无益矣。”延广固争,冯道依违其间,帝卒从延广议,契丹大怒。延广复大言曰:“翁怒则来战,孙有十万横磨剑,足以相待!”契丹主大怒,入寇之志始决。桑维翰屡请逊辞以谢契丹,每为延广所沮。或谓帝曰:“冯道,承平之良相,今艰难之际,譬如使禅僧飞鹰耳。”或谓帝曰:“陛下欲御北狄,安天下,非桑维翰不可。”以维翰为中书令兼枢密使,数月之间,朝廷差治。时军国多事百司及使者咨请辐凑维翰随事裁决初若不经思虑人疑其疏略退而熟议之亦终不能易也然为相颇任爱憎,一饭之恩、睚眦之怨必报,人亦以此少之。夏四月辛酉,延广出为西京留守,郁郁不得志,遂日夜纵酒。 开运元年三月癸酉朔,契丹主自将兵十余万陈于澶州城北。晋军与契丹战,自午至晡,互有胜负。万弩齐发,飞矢蔽地,苦战至暮,两军死者不可胜数。二年十二月甲子,契丹遥以兵环晋营,杜威②潜遣腹心诣契丹牙帐邀求重赏。契丹引兵而南,杜威将降兵以从。癸酉,张彦泽自封丘门斩关而入。帝于宫中起火,自携剑驱后宫十余人将赴火,俄而彦泽传契丹主与太后书慰抚之,帝坐苑中,与后妃相聚而泣,召翰林学士范质草降表,自称“孙男臣重贵”,太后亦上表,称“新妇李氏妾”。先是,契丹主遣兵趣河阳捕景延广,延广苍猝无所逃伏,往见契丹主。契丹主诘之曰:“致两主失欢,皆汝所为也。十万横磨剑安在!” (节选自司马光等著、胡三省注《资治通鉴》,有删改) 【注】①后晋高祖,即石敬瑭,他以割让“幽云十六州”、称“儿皇帝”为代价,借契丹兵灭后唐。②杜威,石敬瑭妹婿,原名杜重威,避晋出帝石重贵讳改名杜威。 译文: 后晋高祖卧病不起,冯道单独受到召见回答问题,皇帝让小儿子石重睿出来拜见他。皇帝去世后,冯道和景延广商量,于是拥戴齐王石重贵为继任者。景延广认为是自己的功劳,刚开始掌权,就禁止京都的百姓不许聚集在一起私下议论朝政。大臣建议向契丹递上章表称臣并通知他们丧事,景延广请求只称为“孙”而不称为“臣”。李崧说:“(这样做)将来(你)一定会亲自穿上甲胄和契丹作战的,到那时后悔也没用了。”景延广坚持争辩,冯道在他们当中态度模棱两可,皇帝最终听从了景延广的意见,契丹皇帝因此大怒,进兵侵略的念头这才坚定下来。桑维翰多次请求用谦逊的言辞向契丹道歉,每次都被景延广所阻拦。有的人对皇帝说:“冯道,是太平年间的好宰相,现在是时局艰难的时候,(让他做宰相)就像强迫修禅净的和尚去训练飞鹰了。”也有人对皇帝说:“陛下想要抵抗契丹,安定天下,除了桑维翰之外没人可以担任宰相。”(于是就)任命桑维翰担任中书令兼任枢密使,几个月之间,朝廷(政事)勉强得到了整治。当时的军事国政有很多事情要办,各个部门以及从契丹回来的使者,都聚集到(桑维翰)这里咨询请命,桑维翰根据不同的事情加以决断,一开始(看起来)就像没有经过好好思考似的,人们都怀疑他处事粗糙简略,回去后仔细商讨这些措施,终究不能加以改换。但是(桑维翰)担任宰相,(行事)很依凭自己的好恶,对自己有一点恩德的或者有一点小小仇怨的,他一定要加以回报,人们也因此而轻视他。这年夏四月辛酉日,景延广外放担任西京留守,因为自己的抱负志向不能施展而忧郁苦闷,于是日日夜夜没有节制地喝酒。 开运元年三月癸酉日,这天是初一,契丹皇帝亲自带领十多万军队驻扎在澶州城北面。晋军和契丹作战,从中午一直打到晚饭时分,双方互有胜负。(两边军队)万弩齐发,飞箭射满了战场,(双方)苦战到日落,两边军队战死的人都无法计算。开运二年十二月甲子日,契丹远远地用军队包围晋军大营,杜威暗地里排遣自己的心腹到契丹皇帝大帐中去求取重赏。契丹率领军队向南进军,杜威带领投降的部队跟随前行。癸酉日,张彦泽从封丘门攻破城门进入开封。皇帝在宫中放火,自己拿着剑驱赶十几个后宫的嫔妃将要投身火中,不久张彦泽传递契丹皇帝和契丹太后的书信安抚他。皇帝坐在花园中,和皇后嫔妃聚在一起哭泣,召来翰林学士范质起草投降的章表,自称“孙儿臣下石重贵”,太后也上章表,自称“先帝媳妇妾李氏”。这之前,契丹皇帝派军队奔赴河阳抓捕景延广,景延广仓促之间没有地方逃跑藏身,就前去面见契丹皇帝。契丹皇帝责问他说:“致使两国君主失和,都是你干的事啊。你的十万精兵在哪里!” 赞 (0) 相关推荐 文史知识 | 陈尚君:名相冯道的政事与文学 冯道(882-954)能诗,诗名为政声所掩.他出身清寒,持生廉俭,历任四朝,三入中书,居相位二十馀年,肯定者赞其以持重镇俗为己任,是乱世中难得的名臣,因其享年七十三,恰巧与孔子同,当时有引为比较者.进 ... 和你一起看宋史(九):石重贵:爷爷,我们开战吧 石敬瑭临死之前,找到宰相冯道,将自己的小儿子石重睿交给他,希望冯道辅佐小儿子继承帝位. 冯道口上答应了,等石敬瑭死后,冯道与侍卫亲军都指挥使景延广商量,认为朝廷正值多难的时期,怎么能让一个小孩子继承帝 ... 《新唐书·太宗本纪》原文及翻译 原文:太宗皇帝讳世民.隋祚且终,盗贼蜂起.知隋必亡,乃推财养士,结纳豪杰.与晋阳令刘文静善,文静坐事系狱,太宗夜就狱窥见,与图大事.文静为令久,知其豪杰,乃集义兵于城,因共部署.计已定,乃因装寂告高祖 ... 《史记·秦本纪》原文附翻译 司马迁 秦之先,帝颛顼之苗裔孙曰女修.女修织,玄鸟陨卵,女修吞之,生子大业.大业取少典之子,曰女华.女华生大费,与禹平水土.已成,帝锡玄圭.禹受曰:"非予能成,亦大费为辅."帝舜曰:&qu ... 《新唐书·韦挺传》原文及翻译 新唐书 原文: 韦挺,京兆万年人.父冲,仕隋为民部尚书.贞观初,王规数荐之,迁尚书右丞.历吏部.黄门侍郎,拜御史大夫.扶阳县男.太宗谓挺曰:"卿之任大夫,独朕意,左右无为卿地者!&q ... 《新唐书·李百药传》原文及翻译 原文:李百药,字重规,定州安平人.隋内史令德林子也.幼多病,祖母赵以"百药"名之.七岁能属文,父友陆乂等共读徐陵文,有"刈琅邪之稻"之语,叹不得其事.百药进曰: ... 新唐书卷二 本纪第二太宗 ◎太宗 太宗文武大圣大广孝皇帝讳世民,高祖次子也.母曰太穆皇后窦氏.生而不惊.方四岁,有书生谒高祖曰:"公在相法,贵人也,然必有贵子."及见太宗,曰:"龙凤之姿,天日之表 ... 史记·孝景本纪原文、注释与翻译 解惠全 白晓红 译注 [说明与解析] 这篇本纪以大事记的形式,简略地记录了汉景帝在位十六年间所发生的要事. 作者对景帝的功绩基本上是肯定的.本纪虽然记载简略,但从中仍可看出景帝在基本国策上对文帝的继承 ... 史记·孝文本纪原文、注释与翻译 解惠全 白晓红译注 [说明与解析] 这篇本纪记载了汉文帝在位二十三年间的种种仁政,赞颂了他宽厚仁爱.谦让俭朴的品德,刻画出一个完美贤圣的封建君主的形象. 这篇本纪一个突出的特点就是记录了许多文帝的诏书 ... 史记·吕太后本纪原文、注释与翻译 解惠全 白晓红 译注 [说明与解析] 吕后名雉,字娥姁(xū,虚),是中国历史上著名的女性野心家.这篇本纪成功地塑造了吕后这样一个残忍刻毒.权欲薰心的乱政后妃的形象,详细地记述了吕后篡权及其覆灭的过程 ... 史记·高祖本纪原文、注释与翻译 本文先是现代文翻译与解析,然后是原文和注释. [说明与解析] <太史公自序>说:"子羽暴虐,汉行功德,愤发蜀汉,还定三秦:诛籍业帝,天下惟宁,改制易俗,作<高祖本纪> ... 史记·项羽本纪原文、注释与翻译 [说明与解析] 秦二世的残暴腐朽,给人民造成了无穷无尽的灾难.大泽乡陈胜揭竿而起,各地纷纷响应,我国历史上第一次大规模农民起义的烈火迅猛地燃遍全国.项羽,就是在这场轰轰烈烈的农民大起义中涌现出来的一位 ...