李白的作品《静夜思》中的“床”字

李白的作品《静夜思》中的“床”字

李白的作品《静夜思》,我们从小就会背诵,“床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡”。然而大家可曾想过,为什么诗中头一句写的是“床”,而非“窗”呢?

记得初学这首诗的时候,我就曾有过这样疑问,但我没有过多的理会。直到在大学一次课余闲暇之时,我们的老师再次激起了我的这个疑问,他问我跟同学们:“你们说李白的《静夜思》中到底是'床’前明月光,还是'窗’前明月光啊?”

同学中有的说是“'窗’前明月光”,因为相对于“床”来讲更显意境,而用“床”则失了那份意境,还有点怪怪的,解释不通。有的同学则认为是“'床’前明月光”,但自己又说不出个所以然来,只是觉得小学这样教的,应该没有错。

对于前者的观点笔者不敢苟同,主要出于两点:

其一,诗文内容上所表达的诗人情感是否明确清晰。

首先,以“'窗’前明月光”为例,直译过来就是“月光撒落在窗户上晶莹剔透,就像是秋天里的白霜一般。诗人伫立在窗前,望着那明亮而皎洁的圆月,心中不禁思念起了远方的故乡以及其家人”。这样看来,作者所表达思想情感是十分明确清晰的,没有什么问题。

其次,如果用“'床’前明月光”来说,照样是可以说得通的,因为在作者李白所生活的唐朝时期,他们口中的“床”并非是我们现在汉语中“床”的意思。那时的“床”指的是“水井旁边的栅栏,亦可代指水井”,所以,诗人以“'床’前明月光”来写,也是没有任何的问题的。

由此可见,从第一点上是无法判断谁对谁错的。

那我们只能从第二点诗文意境上面来做分析了。

前者“'窗’前明月光”,纵观整篇诗文下来,“意境”二字,主要体现在“月”上面,作者以“月”来直抒胸臆,表达对故乡的思念之情。

而在“'床’前明月光”中就有所不同了。它所表达与有关“意境”的描述可以表现在两个方面。第一处同上面的一样都是作者以“月”来直抒胸臆,表达对故乡的思念之情。重点在于第二处的“意境”表达上,而这个“床”字就是将它淋漓尽致的体现出来的关键。

要知道,在我们中华传统的思想体系里,都有“饮水思源”的这样一个观念。处于农耕文明时期,人们的生活用水一般都从哪里来?无非两处地方,一是离家近的河里,二是家门口的井里。而平日里我们常常把会那些远走他乡谋求生活的人,称作是“背井离乡”之人。

由此可见,“井”在那些远离家乡的人眼里又何尝不是一种寄托“乡愁”之物呢?

可以想象,当作者伫立在水井旁,望着夜空里皎皎的明月,撒落在水井周围,恰是给水井披上了一层薄薄的秋霜一般。看着那静静的水井和周围那斑驳疮痍的围栏,作者不禁联想到自己这个宦游之士的处境,一声感叹,默默低下头来。顿时陷入无尽的对故乡及其家人的思念当中。

这是一个感情递增的过程,作者先看月,再看井。看月时,作者想到了家人念到了故乡;看井时,作者对于家人及故乡思念更尽一分,思绪也变得强烈了。

综上,这首《静夜思》以“'床’前明月光”来写更能体现此首诗的意境之美,更能表达作者真挚的思乡之情,激发作者内心的感情世界。

程实《新议“床”字》

《静夜思》中的“床”不是“睡床”而是“井床”。《辞海》“床”一词的注释。其中,就有一项释义为“井上围栏”。“诗人背井离乡,在冷落的深秋时分,一个人站在井台上,望着天上明月,看到围栏处洒落的月光,勾起思乡之情。显然,这样的解释更为妥当。”

程实的论文《新议李白<静夜思>中的“床”字》发表后,揭开了文坛多年的错解,即《静夜思》中的“床”不是“睡床”而是“井床”。论文不但取得了版权,而且被广泛转载,并被译成日、英文在国外流传。

(0)

相关推荐