20201018关键词新闻auMaroc

据官方时间,今日摩洛哥国内官方时区为GMT+1,与我们国内亲人所在时区GMT+8相比,晚七小时。

当地时事:摩洛哥圣纪节定于10月29日

L'actualité locale: Aid Al Mawlid Annabaoui célébré le jeudi 29 octobre
"Le mois de Rabie-I 1442 de l’hégire débutera le dimanche 18 octobre, et Aïd Al Mawlid Annabawi sera célébré jeudi 29 octobre 2020, a annoncé samedi le ministère des Habous et des Affaires islamiques."
“摩洛哥伊斯兰与Habous事务部昨日即本周六宣布,伊斯兰历1442年的Aïd Al Mawlid节,即圣纪节(先知诞辰)将于本月29日庆祝。”
La source : https://lematin.ma/express/2020/aid-al-mawlid-annabaoui-celebre-jeudi-29-octobre/346204.html

当地时事:哈桑二世基金会针对海外摩洛哥人启动阿拉伯语学习在线平台

L'actualité locale: La Fondation Hassan II lance une plate-forme d’apprentissage en ligne de la langue arabe pour les MRE
"La Fondation Hassan II pour les Marocains Résidant à l’Étranger a lancé le jeudi 15 octobre 2020 les versions anglaise et espagnole de e-madrassa.ma, la plate-forme d’apprentissage en ligne de la langue arabe destinée aux enfants de la communauté marocaine résidant à l’étranger.
E-madrassa.ma élargit son champs. Lancée en décembre 2013, initialement pour permettre aux apprenants francophones d’acquérir des éléments de base de la langue arabe afin qu’ils puissent communiquer en cette langue à l’écrit comme à l’oral."
“摩洛哥的哈桑二世基金会于10月15日开放了e-madrassa平台的英语和西班牙语版本,主要是方便居住在国外的摩洛哥人在线学习阿拉伯语。该平台最早创建于2013年12月,初始版本是基于法语教授基本的阿拉伯语,以帮助他们建立阿拉伯语书写和口语交流能力。”
La source: https://fr.hespress.com/170267-la-fondation-hassan-ii-lance-une-plate-forme-dapprentissage-en-ligne-de-la-langue-arabe-pour-les-mre.html
La ligne de la plate-forme: https://www.e-madrassa.ma/

当地时事:丹吉尔海滩重新开放

L'actualité locale: Tanger: La plage à nouveau ouverte
"La plage de Tanger a accueilli, cette semaine, ses premiers visiteurs après une interdiction de plusieurs mois en raison de la situation sanitaire. Par contre, la baignade et les sports collectifs comme les matchs de foot sont encore interdits, même si cela ne gêne pas trop vu la baisse des températures et la fin de la saison d’été. "
“在因疫情被关闭数月后,本周丹吉尔的海滩迎来了第一批访问者。但是,海滩上依然禁止海浴、集体运动(例如足球赛),虽然随着夏天结束后气温的降低导致这两项活动需求变少。”
La source: https://www.leconomiste.com/flash-infos/tanger-la-plage-nouveau-ouverte

当地时事:Médias24独家专访摩洛哥卫生部长Ait Taleb

L'actualité locale: EXCLUSIF. Vaccination anti-Covid au Maroc: Médias24 fait le point avec Ait Taleb
"Khalid Ait Taleb, ministre de la Santé publique, répond aux questions de Médias24(interview réalisée le 17 octobre):
1, Dans le meilleur des cas, au moins un vaccin anti-Covid sera autorisé d’ici début janvier ou en décembre. “Dans le meilleur des cas“, signifie que les essais en cours de phase 3 concluront que tel ou tel vaccin est “sûr et efficace“ ; que ce vaccin bénéficie d’autorisations d’urgence de la part des autorités médicales nationales ou internationales.
2, “Il est arrivé à la dernière étape et tout sera terminé exactement le 15 novembre“, répond Ait Taleb. Il s’agit d’un vaccin à deux doses, prises à 21 jours d’intervalle. La deuxième dose sera injectée la “semaine prochaine”.
3, L’essai vaccinal “a été introduit au Maroc dans un cadre global de coopération stratégique qui comprend l’essai vaccinal, le transfert technologique pour que le Maroc devienne un producteur de vaccins, et enfin dans le cadre d’un approvisionnement du Maroc en vaccins". Le partenaire chinois a promis 10 millions de doses au Maroc avant la fin de l’année et on peut espérer davantage en 2021.
4, Le ministre de la Santé confirme que le Maroc “ne veut pas mettre ses œufs dans le même sac“. Après avoir conclu avec Sinopharm et AstraZeneca, il est en contact avec CanSino Bio, Pfizer et Johnson & Johnson. L’accord avec AstraZeneca prévoit la fourniture de 17 millions de doses avec 3 millions supplémentaires en option. Donc de quoi vacciner 8,5 à 10 millions de personnes.
5, “Dans un programme de vaccination, il y a une population cible dans laquelle il y a les personnes utiles en première ligne, les professionnels de la santé, les personnels de sécurité, des personnels publics dont je cite comme exemple, un chauffeur de transport en commun.“ “Et puis, il y a les personnes à risque, les personnes vulnérables, de plus 65 ans, ou ayant des morbidités. Une cartographie des personnes à vacciner dans chaque région est évidemment nécessaire.”
6, “Il n’y aura aucune obligation. Cela devra être volontaire.“ Le ministère prévoit de mener des campagnes de communication pour faire prendre conscience à tout le monde de la nécessité de se faire vacciner. Et rappelle que la vaccination contre la Covid “risque de conditionner demain la libre circulation internationale”. Il nous confirme que l’objectif est bien de vacciner 80% de la population de plus de 18 ans. Il n’exclut pas que cette fourchette soit élargie aux plus jeunes.
“摩洛哥卫生部部长Khalid Ait Taleb于昨日即本周六回答了Médias24的若干问题(以下仅为公众号主观节选):
1,理想情况下,最少一种新冠疫苗于今年12月到明年1月间在摩洛哥被授权注射。“理想情况”是指第三阶段的试验将证明该疫苗是“安全有效的”,后该疫苗将得益于国家或国际医学机构的紧急授权;
2,“摩洛哥的疫苗临床试验已经到了最后阶段,所有阶段都将在11月15日完成,”Ait Taleb回答道, 共有两剂疫苗,注射间隔21天。第二剂将在“下周”注射。
3,“疫苗试验是在全球战略合作框架内进行的,其中包括疫苗试验,技术转让以使摩洛哥成为疫苗生产国,最后是在向摩洛哥提供疫苗。中国合作伙伴已承诺在今年年底之前向摩洛哥提供1000万剂(共500万人注射),我们可以希望在2021年实现这一目标。
4,摩卫生部长证实,摩洛哥“不想把鸡蛋放在同一个篮子里”。与Sinopharm(国药集团)和AstraZeneca公司达成协议后,他还与CanSino Bio、辉瑞和强生公司保持联系。与阿斯利康(AstraZeneca)达成的协议规定提供1700万剂,另有300万剂作为可选,该批疫苗 足以为8.5至1000万人接种疫苗。
5,“在疫苗接种计划中,有一个目标人群,其中有第一线的关键人员,包括卫生工作人员、安全人员、以公共服务人员,例如公共交通司机等。” “然后是高危人群,包括65岁以上、有并发症的体弱人群。显然有必要对每个地区的待接种人群做出规划。”
6,“对公民而言,疫苗接种不是强制的。卫生部计划开展宣传运动,使所有人都知道接种新冠疫苗的必要性。部长提醒道,是否接种新冠疫苗“有可能在未来限制在国家间的旅游行为。” 他确认接种目标是令摩洛哥80%的18岁以上人群中接种新冠疫苗。并不排除继续扩展这一范围的更小年龄的可能性。”
La source: https://www.medias24.com/exclusif-vaccination-anti-covid-au-maroc-medias24-fait-le-point-avec-ait-taleb-13662.html

新冠相关:10月18日新增确诊、治愈、死亡各2721例、2591例、50例

Covid-19: 2721 nouveaux cas en 24H
"Le Maroc a recensé 2.721 nouveaux cas de Covid19 durant les dernières 24 heures, portant le total à 173.632 cas confirmés depuis le début de la pandémie, selon le nouveau bilan du ministère de la Santé de ce dimanche 18 octobre 2020. Le nombre de cas dans la région de Casablanca-Settat atteint 1.221, dont 918 à Casablanca. Le nombre total de décès s'établit à 2.928, soit 50 nouveaux morts enregistrés durant les dernières 24 heures (taux de létalité à 1,7%). Au total, le nombre de guérisons se chiffre à 143.972, soi 2.591 nouvelles rémissions en 24 heures (taux de guérison de 82,9%). Par ailleurs, sur les 26.732 cas encore actifs au Maroc, 534 sont considérés sévères, dont 58 sous intubation."
“摩洛哥卫生部宣布,今日即本周日10月18日,过去24小时内新增新冠确诊病例2721例,令累计确诊总数达到173632例。”
“新增50例死亡病例,累计死亡病例达到2928例,死亡率为1.7%。”
“新增2928例治愈病例,令累计治愈病例总数达到143972例,治愈率为82.9%。”
“目前现存确诊数目为26732例,重症病例534例,其中58例使用主动呼吸机治疗。”
新增最多城市分别为卡萨918例+莫罕默迪耶102例(以上均在卡萨大区)、阿加迪尔115例、盖尼特拉111例+塞拉92例(以上均在拉巴特大区)。
La source : https://www.leconomiste.com/flash-infos/covid19-nouveaux-cas-au-maroc-morts-4
(0)

相关推荐

  • 中国驻法国大使馆关于接种疫苗和有感染史人员申领健康码有关要求的最新通知

    (2021年5月17日) 当前,全球新冠肺炎疫情仍十分严峻,如无紧急必要,请尽量避免跨境旅行.如确有需要赴华,请继续按照<自法国搭乘航班赴华人员申请健康码须知>和<关于调整健康码受理 ...

  • 20210122关键词新闻auMaroc

    的d到到根据官方时间,今日摩洛哥国内官方时区为GMT+1,与我们国内亲人所在时区GMT+8相比,晚七小时. 当地时事:2020年摩洛哥电子商务成交1430万笔,交易额60亿迪拉姆 L'actualit ...

  • 20210121关键词新闻auMaroc

    的d到到根据官方时间,今日摩洛哥国内官方时区为GMT+1,与我们国内亲人所在时区GMT+8相比,晚七小时. 当地时事:印度自本周五起向摩洛哥发送疫苗 L'actualité locale: Covid ...

  • 20210120关键词新闻auMaroc

    的d到到根据官方时间,今日摩洛哥国内官方时区为GMT+1,与我们国内亲人所在时区GMT+8相比,晚七小时. 当地时事:摩洛哥首例:Ibn Tofail大学向私企转让专利 L'actualité loc ...

  • 20210119关键词新闻auMaroc

    的d到到根据官方时间,今日摩洛哥国内官方时区为GMT+1,与我们国内亲人所在时区GMT+8相比,晚七小时. 当地时事:摩洛哥延长1月13日起实施的防疫措施两周 L'actualité locale: ...

  • 20210118关键词新闻auMaroc

    的d到到根据官方时间,今日摩洛哥国内官方时区为GMT+1,与我们国内亲人所在时区GMT+8相比,晚七小时. 当地时事:摩洛哥和中国就加强商业合作签署备忘录 L'actualité locale: Ma ...

  • 20210117关键词新闻auMaroc

    的d到到根据官方时间,今日摩洛哥国内官方时区为GMT+1,与我们国内亲人所在时区GMT+8相比,晚七小时. 当地时事:ONEE和FRDISI合作成立数字智能科技中心 L'actualité local ...

  • 20210116关键词新闻auMaroc

    的d到到根据官方时间,今日摩洛哥国内官方时区为GMT+1,与我们国内亲人所在时区GMT+8相比,晚七小时. 当地时事:截至1月14日摩洛哥水库蓄水率恢复至44.4% L'actualité local ...

  • 20210115关键词新闻auMaroc

    的d到到根据官方时间,今日摩洛哥国内官方时区为GMT+1,与我们国内亲人所在时区GMT+8相比,晚七小时. 当地时事:相关负责人:摩洛哥全国疫苗接种将在下周启动 L'actualité locale: ...

  • 20210114关键词新闻auMaroc

    的d到到根据官方时间,今日摩洛哥国内官方时区为GMT+1,与我们国内亲人所在时区GMT+8相比,晚七小时. 当地时事:本周四卫生部启动新冠疫苗多级培训 L'actualité locale: Vacc ...