“小三”英语怎么说?

在婚姻生活中最可怕的,

无疑就是传说中的“小三”了。
那么问题来了,“小三”用英语该怎么说呢?
在英文中,“小三”可千万别说成'the little three'!
歪果仁可不这样说,
作为“小三”它有很多种类!

1. mistress

如果是针对那些破坏别人家庭的“小三”

我们可以用 mistress 来表达,

这一般针对的是女性。

mistress 英 [ˈmistris]  美 [ˈmɪstrɪs]  n. 情妇

例句:He's got a mistress.

他有个情妇

2. home-wrecker

破坏别人家庭的人被称为

home-wrecker

国外还有一个专门公布世界各地“小三”的网站,叫作www. she’s a home-wrecker.com

3. the other woman

与此同时还有 “the other woman

来作为小三的同义表达。

小三不一定全是女生吧!

男小三怎么说?!”

大家动动自己的小脑袋瓜想想,

男小三当然就是 “the other man” 啦!

例句:

I am not going to be the other woman.

我不会当小三的。

Now, you know, I'm like the other man.

如今,我像是成了第三者。

说起小三,大家肯定会想到一些原配

上门捉小三的恐怖场面,

4. 出轨、外遇怎么说?

如果想表达“某人有外遇了”,

可以这么表达:Have an affair.

例句:

My girlfriend has an affair with my bestie, what a ridiculous world!

我女男朋友跟我兄弟出轨了,这世界太荒唐了!

5. “背叛”英语怎么说?

betrayal

英 [bɪˈtreɪəl]   美 [bɪˈtreɪəl]

表示“背叛”,

出轨其实就是背叛了自己的爱人。

例句:

She felt that what she had done was a betrayal of her husband.

她觉得自己的所作所为是对她丈夫的背叛。

   6. “软饭男/小白脸”英语怎么说?   

真不是翻译成'little white face'!

正确表达是:kept man

“软饭男”英文释义:

A kept man is a man who is financially supported by a wealthy, usually older person ,who is either the man s spouse [spauz]  or close relative.

“软饭男/小白脸”在财务上很大程度上依赖比她年龄大的女性,一般是配偶或者亲戚。
(0)

相关推荐