诗画双语 |《秋 风 画》麦冬/ 英语:罗曼
申玲油画欣赏/来源网络
听
.
秋 风 画
把树叶画黄、画多、画成蝴蝶
从画里飞出来
飞得高高的
低的,还可以落在另一面斜坡上
我设想是午后
一排又一排银杏挽在一起
我设想在这个时候起风
从纸上开始
一直轻轻地吹
吹过心爱的故乡
2019年9月30日
Painting the Autumn Wind
By: Maidong
Paint the leaves yellow, paint more of them, paint them turning into butterflies
Flying out of the picture
Flying high
Flying low, so that they might land on another slope
I envision it to be afternoon.
Row upon row of ginkgo trees are drawn together
At this moment I envision the wind rising
Beginning at the paper
And continuing to blow gently
Through my beloved hometown
30 September, 2019
麦冬
麦冬:现居西安。中国文艺家协会理事,香港银河出版公司签约诗人,新浪自媒体签约诗人。徐志摩诗歌奖获得者,2014年度《诗人文摘》十大诗人,2017年9月12日被央视邀请作为<<机智过人>>栏目嘉宾诗人,2017年获中国诗词大会美篇诗豪奖。作品入选多种年度选本。
罗曼简介
罗曼 (笔名“海门)斯科特是作家和翻译家。她在欧洲长大,会说多种语言,现在和家人住在澳大利亚。毕业于悉尼大学,三十多年来,她对中国文化产生了极大的尊重和热爱,经常到中国去拜访她的许多艺术家朋友。翻译一些值得注意的中国诗人的作品也是她的一大乐趣和荣幸。
Romaine Scott is a writer and translator. She grew up in Europe, speaking a number of languages and now lives in Australia with her family. A graduate of the University of Sydney, she has, over thirty years, developed a great respect and love for Chinese culture, frequently travelling to China to visit her many artist friends. It has also been her great joy and privilege to translate the work of several notable Chinese poets.