【双语(bilingual)诗诵读 · 荆阳 || 如果我走了 | 作者:百川 翻译:鲁仁山

长风文化传媒集团
大风起兮,长歌当酒
                            
如果我走了
作者:百川 
翻译:鲁仁山
诵读:荆阳 
By Baichuan
Translated by Charlie Lu
Read by Jing Yang 
If I were gone
明天的太阳依然会升起
可是我已经无法再醒来
我知道你会念着我的名字
泪水第一次为我流下
我也会很难过
说好的陪你到老
不让你孤单
不让你伤心
可是我竟然食言了
不,我没有食言。
我说过我先走一步
因为没有你的人生
我不能独活
没有你的日子
心里都是阴霾
只是我离开的有点着急
再也看不到花开花谢
再也看不到你那妖冶的笑容
如果可以有如果
我想进入你的梦里
每天问早安道晚安
每天抚摸着你的脸庞
深情的看着你入睡
深情的再吻一吻,
再吻一吻你的眼睛
你的鼻梁
你的柔软的唇
可是生命却没有如果
我再也看不到
看不到
春日野穹
夏日炎炎
秋日天空
冬日冰雪
所有的美好都与我无关了
如果我走了
你不要悲伤
延续我的爱情
像莲一样高贵的爱情
没有人再会像我一样爱你
如果我走了
不要再想我
因为还有女儿
把对我的爱给她吧
至少她的身上有我的影子
做个世界上最好的父亲
虽然只是半世情缘
只要有真爱一天的相守即是永恒。
If I were gone…
By Baichuan
Translated by Charlie Lu
The sun will rise tomorrow again.
But I could not wake up.
I know you would call my name.
You would have the first tears for me.
I would be grieved.
I promised I would accompany with you till old age.
Not let you alone,
Not let you sad.
But I took my words back.
No, I did not take my words.
I said I would go a step ahead away.
I could not live lonely.
During some days without you,
I would be blue.
I left you in hurry only.
No seeing flowers blooming and falling,
No seeing your beautiful smiling face.
If it could be supposed,
I would go into your dream,
Say good morning and good night every day.
Touch your face every day.
Watch you falling into sleep,
Kiss you with my deep love,
And your eyes,
Your nose,
Your soft lips.
But it could not be supposed in life,
I would not see,
Not see them:
Sky and field in the spring,
Hot days in the summer,
Heaven in the autumn,
Ice and snow in the winter.
Everything beautiful would pass me by.
If I were gone,
You would not be grieved,
Go ahead with our love,
As a noble lotus.
No man would love you as me.
If I were gone,
You could not be missing me.
Because of our daughter,
Love her as me.
She is with my shadow at least.
Be a best father in the world.
With predestined love in only half life,
It would be forever with real love accompanying you a day.
朗诵、翻译简介
 朗诵者 简 介 
 荊阳,又名阡陌如画,山西太原人,中学高级英语教师。酷爱文学和朗读,在各报刊及微信平台朗读英汉文学作品。朗诵给了我严谨的思维,文学给了我率真的个性。做一个幸福的普通人。
 翻 译 简 介 
鲁仁山,字觉生,号寻梦斋居士,65年出生,原籍江苏扬州,现定居江苏苏州。爱好古典文学、英语、中国古典音乐和现代轻音乐、恐
 作者简介
百川,网名海纳百川。山东枣庄人。爱好诗歌散文,崇尚出淤泥而不染的高贵典雅。诗歌多次见习与网络刊物及枣庄网络媒体。以自由随性为笔,落笔处尽是花开花谢,唯有懂字了得。。
                                    投稿方式
收稿邮箱:acwk1972@163.com
 朗诵团经理 :荆阳 
成员:晓月清风、琬琰、芝兰于室、乐乐、蓝莲花、紫衣安安、静子、无玷、李红梅、李青春、夏日、陈霞、虎子、雪影儿、松兰、蔷薇花开、李敏、英子飒爽
长风文化传媒集团
董事长:上京风珺
总经理:陈海平
秘书长:笑傲江湖
朗诵团经理:荆阳
诗歌部经理:欢颜
外联部经理:青鸟
推广部经理:东光
诗词部经理:落尘
散文部经理:三千繁华
审核部经理 :把酒东篱
校对部经理:悠然
制作部经理:青萝
 董事长:上京风珺
微信号:shangjingfj
公众号ID:changfeng1710
大风起兮,长歌当酒
(0)

相关推荐