说了十几年的“teacher”,原来是中式英语!
“Good morning, class.”
“Good morning, teacher.”
今天教师节,想到英语老师,大家对开头的两句问候语一定不陌生,但这其实是Chinglish,外国人一般不这么说!
我们都知道教师节的英文是“Teachers' Day”,在这里,teacher是指“教师”这种职业,而非对一个人的称呼。
而且teacher是一个泛泛的说法,任何传道受业解惑者皆可用该词表示,但在实际生活中,每个老师的具体角色又是不一样的。
今天,我们就来说一说那些有关“老师”的英文表达,祝全天下的老师们节日快乐!
01
称呼老师的地道表达
如果对方是男老师,可以称呼为:
Mr /ˈmɪs.tɚ/ + last name(对方姓氏)
注意,外国人的名字与中国人的名字顺序不同,他们的first name是“名”,last name是“姓”,大家不要混淆哦~
如果对方是女老师,则要分为已婚和未婚两种情况:
未婚:Miss /mɪs/ + last name(对方姓氏)
已婚:Mrs /ˈmɪs.ɪz/ + last name(对方丈夫姓氏)
关于对已婚女老师的称呼,遇到外国老师,我们要记得用上对方丈夫的姓氏,但是我们现在没有随夫改姓的传统,所以可以直接用对方的姓氏来称呼,比如叫李老师“Mrs Li”。
当我们不知道女老师是已婚还是未婚时,可以称呼为:
Ms /mɪz/ + last name(对方姓氏)
当然,我们一定会碰到不知道对方姓氏的情况,这时候你可以说:
Sir——男老师
Madam/Ma’am——女老师
Sir和Madam在英文中是一种表示尊敬的称呼,除了老师,对我们不认识的长辈、路人,都可以用这两个词来称呼对方。
02
不同类型老师的称呼
Lecturer /ˈlek.tʃɚ.ɚ/ (大学)讲师
这个单词来源于lecture,在这里特指大学里的“课程”,在大学里授课的人就是lecturer,翻译为“讲师”。
有些是给本科生上基础学科的研究生或博士生,有些是为谋求职称而必经此路的新老师,有些是学校聘请的公开课讲师,都可以被称为lecturer。
Professor /prəˈfes.ɚ/ 教授
剑桥词典对professor的解释是:
a teacher of the highest rank in a department of a British university, or a teacher of high rank in an American university or college
小编上了大学才知道,大学老师有讲师、副教授和教授三种,在这里我们提一下职称的概念。
职称(Professional Title)是反映工程师、教师等专业技术人员水平的标志,在大学里,lecturer、associate professor和professor的职称级别分别是中级、副高级和高级,可以说professor是各大学老师的终极奋斗目标。
而博士doctor是一种学位(academic degree),硕士master和学士bachelor也是学位。
职称和学位是两种不同的体系,一个教授同时也可以是一个博士,所以你既可以称王教授为“Professor Wang”,也可以称他为“Dr Wang”。
Mentor /ˈmen.tɔːr/ 良师、导师
剑桥词典对mentor的解释是:
a person who gives a younger or less experienced person help and advice over a period of time, especially at work or school
[译]指导和帮助年轻或经验不足的人度过一段时期的人,尤其是在工作或学校里
从这个解释中我们可以看出,当你称呼一个人为mentor时,他不一定从事老师的职业,但给你的学业或工作带来过帮助,在一定意义上可以理解为“良师益友”。
03
Teacher's pet
从字面来看,这个短语的意思是“老师的宠物”,但是学了这么多年英语,聪明的你肯定知道没这么简单,我们来看看剑桥词典是怎么解释的:
[译]班上最受老师喜欢,因此受到比其他学生更好对待的学生
这里的pet(宠物)是一种比喻,哪个宠物不尽力讨好自己的主人,又有哪个主人不喜欢自己的宠物呢?所以,把人比喻成宠物,不得不说是种揶揄和讽刺。
好啦,以上就是我们今天的分享,我们下期见!
今日话题
下面对已婚女老师Kristen Stewart的称呼错误的是?
A. Mrs Kristen
B. Ms Stewart
C. Professor Stewart
-文中图片均来自于网络,如有侵权请联系删除-