《孔子家语》卷13贤君诗解(全版)5返求诸己政之以正崇道貴德
《孔子家语》卷13贤君诗解(全版)5返求诸己政之以正崇道貴德
题文诗:
衛靈公問:有語寡人,有國家者,計划之於,
廟堂上則,政治何如?孔子答曰:可则可也,
愛人者則,人亦愛之,惡人者則,人亦惡之,
知得之己,知得之人,所謂不出,環堵之室,
而知天下,能知反己.返求诸己,非求诸人,
义以正己.子見宋君,君問孔子:吾之欲使,
長有國而,列都得之,使民無惑,使士竭力,
日月當時,吾之欲使,聖人自來,欲使官府,
得以治理,為之奈何?孔子對曰:千乘君問,
丘者多矣,而未有若,主君之問,問之悉也.
然则主君,之所欲者,盡可得也.丘也聞之,
鄰國相親,則長有國;君惠臣忠,列都得之;
不殺無辜,無釋罪人,則民不惑;士益之祿,
則皆竭力;尊天敬鬼,日月當時;崇道貴德,
聖人自來;任能黜否,官府治理.宋君是曰:
善哉善哉,豈不然乎.寡人不佞,不足致之.
孔子乃曰:此事非難,唯欲行之,而已云耳.
同类相招,同气相求,精诚所致,海晏河清.
【原文繁体】
衛靈公問於孔子曰:「有語寡人有國家者,計之於廟堂之上,則政治矣,何如?」孔子曰:「其可也,愛人者則人愛之,惡人者則人惡之,知得之己者則知得之,人所謂不出環堵之室而知天下者,知反己之謂也.」
【原文简体】
卫灵公问于孔子曰:“有语寡人曰:有国家者,计之于庙堂之上,则政治矣。何如?”孔子曰:“其可也。爱人者,则人爱之;恶人者,则人恶之;知得之己者,则知得之人。所谓不出环堵之室而知天下者,知及己之谓也。”
【注释】
環堵---环堵[huán dǔ] 四周环着每面一方丈的土墙。形容狭小、简陋的居室。《礼记·儒行》:“儒者有一亩之宫,环堵之室。” 郑玄 注:“环堵,面一堵也。五版为堵,五堵为雉。”指贫穷人家。围聚如墙。形容拥挤。
【译文】
卫灵公请教孔子说:“有人告诉我说,拥有国家的人,只要在朝廷上策划国家大事,国家就能得到治理,是这样吗?”
孔子说:“可以这么说,爱别人的人,别人也爱他;憎恨别人的人,别人也憎恨他;懂得自己得到的,也就懂得别人也要得到(知道别人从自己这里得到了什么的人,也会知道自己从别人那里得到了什么),所谓不出家门却知道天下的事情,也就是由己返三的意思,那些不出门却能知道天下事的人,就是懂得通过自己来反过来考虑的。”
【原文】
孔子見宋君,君問孔子曰:「吾欲使長有國,而列都得之,(國之列都皆得其道)吾欲使民無惑,吾欲使士竭力,吾欲使日月當時,吾欲使聖人自來,吾欲使官府治理,為之奈何?」孔子對曰:「千乘之君,問丘者多矣,而未有若主君之問,問之悉也.然主君所欲者,盡可得也.丘聞之,鄰國相親,則長有國;君惠臣忠,則列都得之;不殺無辜,無釋罪人,則民不惑;士益之祿,則皆竭力;尊天敬鬼,則日月當時;崇道貴德,則聖人自來;任能黜否,則官府治理.」宋君曰:「善哉!豈不然乎!寡人不佞,不足以致之也.」孔子曰:「此事非難,唯欲行之云耳.」
【原文简体】
孔子见宋君,君问孔子曰:“吾欲使长有国而列都得之,吾欲使民无惑,吾欲使士竭力,吾欲使日月当时,吾欲使圣人自来,吾欲使官府治理。为之奈何?”孔子对曰:“千乘之君,问丘者多矣,而未有若主君之问问之悉也,然主君所欲者尽可得也。丘闻之,邻国相亲,则长有国;君惠臣忠,则列都得之;不杀无辜,无释罪人,则民不惑;士益之禄,则皆竭力;尊天敬鬼,则日月当时;崇道贵德,则圣人自来;任能黜否,则官府治理。”宋君曰:“善哉!岂不然乎?寡人不佞,不足以致之也。”孔子曰:“此事非难,唯欲行之云耳。”
【注释】
黜否_chù fǒu 罢斥佞邪小人。佞---nìng 有才智,旧时谦称:不~。善辩,巧言谄媚:~人(有口才而不正派的人)。~幸(以谄媚而得宠幸)。~史(为讨好当权者而歪曲篡改事实的历史)。
【译文】
孔子去拜见宋国国君。宋君请教孔子说:“我想长久得到国家(使国家长存),国内各地都按我的方法治理(国内没有分裂割据,各座城邑保而不丧),我想让老百姓没有困惑,我想让士人都尽力,我想让日月正常,我想让圣贤的人不请自到,我想让官府得到治理,如何能做到呢?”
孔子回答说:“很多有千乘的大国国君问我同样的问题,却没有像您这样,问的很全面的呀。当然,您想得到的东西都可以得到。我听说,邻近的国家互相友好就能长期拥有国土;国君仁爱,臣子尽忠,那么众多的都市都能得到有效管理;不杀无罪的人,不释放有罪的人,那么老百姓就不会困惑;增加士人的俸禄,那么他们都会尽力为您服务;尊奉天道,敬事鬼神,那么日月就会按时运行;崇尚道,尊敬德,那么圣贤的人就会自己前来,任用贤能、罢免无能之辈佞邪小人,那么官府就能得到治理。”
宋君说:“好啊!难道不是这样吗?可是我没有相当的才能,也许不能做到啊。”
孔子说:“这些事情不难,只要想做到就可以做到。”