a second bite at the cherry,不要理解为它的字面意思,它另有它意

Bite 是指借助牙齿完成的动作,作动词时,是一个不规则动词,动作执行者可以是人,也可以是动物,如狗或蚊子等;当有人说 I won't bite 时,不是在表达这个人不会咬人,而是在表达不要害怕这个人。
除了作动词之外,bite 还可以作名词,常用作可数名词,就像习语 a second bite at the cherry 中的 bite 一样;它的字面意思是“在樱桃上面的第二口”,然而它的实际寓意不是这个,因为从修饰地点的角度来分析,若要表示樱桃上面有咬口,应该用介词 in,因为咬后的齿印是深陷樱桃里面的。
而 at 修饰地点时,通常是把这个位置或地方当作一个点,这个点大到一个公司,小到一个樱桃都是可以的,那么 at the cherry 是把 the cherry 当作一个点,那么 a second bite at the cherry 很明显不是“在樱桃上面的第二口”,而应该是“樱桃旁边的第二口”,但这个意思又跟实际冲突,因此这个习语另有它意。
A second bite at the cherry,用来比喻做某事的第二次机会,有时也可以用作 a second bite at the apple,只是后者出现的时间比较晚,但是它们的寓意是一样的,例如:
They were eager for a second bite of the cherry.
他们渴望能得到第二次机会。
The professor made a decision to give him a second bite at the cherry.
教授决定再给他一次机会。
He has failed his driving test, but he will have a second bite at the cherry.
他驾驶考试不及格,但他将有第二次机会。
我们还可以用 a second bite of the cherry 来表示,此时 of 表示所有关系,也就是 a second bite 是属于 the cherry 的;其实当 bite 作名词时,当我们要表达咬了几口什么,比如三明治等时,就可以用 bites of the sandwich 来表示,其中的 bite 表示”(咬下的)口“,例如:
She took a couple of bites of the sandwich.
她咬了两口三明治。
He took a few bites of the chicken and drank some water.
他咬了几口鸡,喝了些水。
He didn't eat a bite of his dinner.
他一口饭也没吃。
Bite of 或 bites of 是一个非常实用的表达方式,因为作动词的 bite、eat 或 have 等都表达不出”咬了几口“,总不能说 bite two of the sandwich 或 eat three of sandwich 之类的吧,不但太中式,而且语法上也是错误的。
但是有的时候作名词的 bite 不表示“咬了几口”,而表示少量的食物,常用于搭配 a bite (to eat) 中,不要把它理解为“吃了一口”,它意为“小量食物;简单的一餐”,例如:
We just have time for a bite to eat before the movie.
电影开演之前,我们只有匆匆吃一点东西的时间。
We don't have a lot of time, so let's just grab a quick bite to eat before the movie starts.
我们的时间不多,所以在电影开始前,我们先吃点东西吧。
您的支持最重要!!!如果您觉得这篇文章对您有帮助,请不要吝啬在右下角点“在看”和点赞。为了防止迷路,请设置为”星标“,我们将一如既往地输出更多优质的此类文章。
(0)

相关推荐