《我爱布列塔尼》有奖翻译活动,结果揭晓啦!
去年年末,我发了这么一篇推送:
不知这些法国知识,差点听不懂这首中文歌
当中夹了彩蛋哦,就是我们的歌词翻译活动啦。
经过评选,优胜作品也已经出来啦,
来自用户名为Neige张小雪的同学,请留意你的邮箱,回复邮件告诉我你的收件地址,我把奖品奉上啦:
另外也附上优胜译文,供有需要的同学参考。红色字体为对蓝字部分的修改建议,由这首歌的创作者法国人Dantès戴亮提供。
J’aime la Bretagne
我爱布列塔尼
中文词: Dantès 翻译:Neige
Quand j’étais petit, mon père m’a dit
Qu’il y avait une zone mystérieuse à l’autre bout du monde
修改建议:un endroit
Retenant le rêve dans les yeux et le courage dans le cœur
修改建议:Du rêve plein les yeux, du courage dans le cœur
Les gens y mènent une vie saine et joyeuse
我很小的时候曾听父亲说过
在地球的那边有一片神秘的土地
眼睛里有梦想,心里有勇气
那里的人民生活健康快乐
J’aime la Bretagne
J’aime la Bretagne
我爱布列塔尼
我爱布列塔尼
Voyage à travers le Saint Malo de Chateaubriand
La plage magnifique de Quiberon
走遍了夏多布里昂的圣马洛
*基伯龙海滩让人美不胜收
J’aime la Bretagne
J’aime la Bretagne
我爱布列塔尼
我爱布列塔尼
Regard à travers les jolies îles comme celle d’Ouessant
修改建议:Regards sur
La Forêt de Brocéliande enivrante
看遍了美丽的海岛漂亮的韦桑岛
让人陶醉布劳赛良得森林
Quant j’étais au collège, mon prof m’a dit
Qu’il y avait une hermine sur la terre de France
La culture radieuse de trois mille ans
修改建议:Ses trois mille ans de culture
La stature érigée m’appelle
修改建议:Sa stature impressionnante m’attire
我上学的时候听老师讲过
在法国的土地上有一只银鼠
三千年的文化令他灿烂夺目
那屹立的身躯召唤着我
J’aime la Bretagne
J’aime la Bretagne
我爱布列塔尼
我爱布列塔尼
Voyage à travers le Saint Malo de Chateaubriand
La plage magnifique de Quiberon
走遍了夏多布里昂的圣马洛
*基伯龙海滩让人美不胜收
J’aime la Bretagne
J’aime la Bretagne
我爱布列塔尼
我爱布列塔尼
Regard à travers les jolies îles comme celle d’Ouessant
修改建议:Regards sur
La Forêt de Brocéliande enivrante
看遍了美丽的海岛漂亮的韦桑岛
让人陶醉布劳赛良得森林
Qu’il y avait une zone mystérieuse à l’autre bout du monde
修改建议:un endroit
Retenant le rêve dans les yeux et le courage dans le cœur
修改建议:Du rêve plein les yeux, du courage dans le cœur
Les gens y mènent une vie saine et joyeuse
Quand j’étais au collège, mon prof m’a dit
Qu’il y avait une hermine sur la terre de France
La culture radieuse de trois mille ans
修改建议:Ses trois mille ans de culture
La stature érigée m’appelle
修改建议:Sa stature impressionnante m’attire
我很小的时候曾听父亲说过
在地球的那边有一片神秘的土地
眼睛里有梦想,心里有勇气
那里的人民生活健康快乐
我上学的时候听老师讲过
在法国的土地上有一只银鼠
三千年的文化令他灿烂夺目
那屹立的身躯召唤着我
J’aime la Bretagne
J’aime la Bretagne
我爱布列塔尼
我爱布列塔尼
Voyage à travers le Saint Malo de Chateaubriand
La plage magnifique de Quiberon
走遍了夏多布里昂的圣马洛
*基伯龙海滩让人美不胜收
J’aime la Bretagne
我爱布列塔尼
PS:其实这首歌的原作里,“基伯龙海滩让人美不胜收 ”是一个病句,这个咱们汉语母语者懂的。有位倚云Nadja同学在提交作品的邮件里,提到了这一点,并建议改为“让人心旷神怡/风景美不胜收。”非常好的建议,感谢哦!
PPS:征文活动当中提到,所有参赛者可以获得“沪江网校法语课程全品类折上减100元优惠券一张”,有需要的请联系我领取哈。
希望大家继续关注釉叔,我会尽量多搞些小活动哒~