苏轼《西江月·平山堂》原文翻译赏析

原文

三过平山堂下,半生弹指声中。十年不见老仙翁,壁上龙蛇飞动。

欲吊文章太守,仍歌杨柳春风。休言万事转头空,未转头时皆梦。

译文

我第三次经过平山堂,前半生在弹指声中过去了。整十年没见老仙翁了,只有墙上他的墨迹,仍是那样气势雄浑,犹如龙飞蛇舞。

我在平山堂前“欧公柳”的下面,写下这首词悼念文坛英杰,故扬州太守欧阳修。别说人死后万事皆空,即使活在世上,也不过是一场大梦呀!

注释

⑴西江月:词牌名取自李白《苏台览古》“只今唯有西江月,曾照吴王宫里人”。西江是长江的别称,调咏吴王西施的故事。原唐教坊曲,后用作词调。又名《白苹香》、《步虚词》、《晚香时候》、《玉炉三涧雪》、《江月令》。双调五十字,前后阕各两平韵,一仄韵,同部平仄互押,前后阕起首两句例用对仗。

⑵平山堂:在扬州大明寺侧,欧阳修所建。《舆地纪胜》:“负堂而望,江南诸山拱列檐下,故名。”

⑶弹指:佛教名词,比喻时间短暂。《翻译名义集》卷五《时分》:“时极短者谓刹那也”,“壮士一弹指顷六十五刹那”,又云“二十念为一瞬,二十瞬为一弹指。”

⑷老仙翁:指欧阳修。苏轼于熙宁四年于扬州谒见欧阳修,至此为九年,十年盖举成数。

⑸龙蛇飞动:指欧阳修在平山堂壁留题之墨迹。

⑹文章太守、杨柳春风:欧阳修《朝中措》:“平山栏槛倚晴空,山色有无中。手种堂前垂柳,别来几度春风。文章太守,挥毫万字,一饮千钟。行乐直须年少,樽前看取衰翁。”是为“文章太守”、“杨柳春风”所本。

⑺未转头时是梦:白居易《自咏》:“百年随手过,万事转头空。”此翻进一层,谓未转头时,已是梦幻。

赏析

平山堂位于扬州西北的大明寺侧,乃欧阳修于公元1048年(庆历八年)知扬州时所建。公元1079年(宋神宗元丰二年)四月,苏轼自徐州调知湖州,生平第三次经过平山堂。这时距苏轼和其恩师欧阳修最后一次见面已达九年,而欧阳修也已逝世八年。适逢自己政治处境艰难,苏轼为重游故地、缅怀恩师而作的这首词,自然会有抚今追昔的万千感慨。

词的上片写瞻仰欧词手迹而生的感慨。作者对他的恩师欧阳修怀有深挚的情谊,此刻置身于欧公所建的平山堂,自然思绪万千。“三过平生堂下”,是说自己此番已是第三次登临此堂了。此前,公元1071年(熙宁四年)他离京任杭州通判,熙宁七年由杭州移知密州,都曾途经杨州,来平山堂凭吊恩师。“半生弹指声中”,是作者抚今追昔,感慨岁月蹉跎、遭遇坎坷、人生如梦。

“十年不见老翁”,是说十年前作者曾与欧阳公欢聚,不料此次聚会竟成永诀,次年恩师就仙逝了。“壁上龙蛇飞动”,是说欧公虽早已仙去,但平山堂壁上仍刻有他亲书手迹,其中有他的词《朝中措·送刘仲原甫出守维扬》:“平山栏槛倚晴空,山色有无中。手种堂前垂柳,别来几度春风。文章太守,挥毫万字,一饮千钟。行乐直须年少,尊前看取衰翁”。瞻仰壁间欧公遗草,只觉龙蛇飞动,令人发扬蹈厉。此句以景衬情,睹物思人,令人为人生无常而感慨万千,低徊不已。

词的下片写听唱欧词而生感慨,道出缅怀之情。“欲吊”、“仍歌”均用欧词原句,既重现当日欧公风流自赏之态,又有欧公手植杨柳、所题诗词仍留存世间,可堪告慰之意。作者由过平山堂睹物思人,想及欧阳恩师的某些事迹,感念他的恩德;又由自己的坎坷经历想到恩师的某些遭遇,因此,当他凭吊逝者,目睹平山堂前恩师手植的“欧公柳”,耳闻歌女演唱欧词,自然会生发万千感慨。白居易说:“百年随手过,万事转头空”。苏轼则比之有更深层次的认识:“休言万事转头空,未转头时是梦”。欧公仙逝了,固然一切皆空,而活在世上的人,又何尝不是在梦中,终归一切空无。不要轻言东坡消极,或许正是心怀此念,他才得以坦然面对纷至沓来的政治打击:人生既然不过虚幻,政治失意与挫折,算得什么呢?故而陈廷焯《白雨斋词话》卷六云:“‘休言万事转头空。未转头时皆梦’追进一层,唤醒痴愚不少。”

苏轼受佛家思想影响颇深,习惯用佛家的色空观念看待事物。白居易诗云“百年随手过,万事转头空”,苏轼则更进一步认识到“休言万事转头空,未转头时是梦。”这种对整体人生的空幻、悔悟、淡漠感,这种携带某种禅意玄思的人生偶然的感喟,其中深深地埋藏着某种要求彻底解脱的出世意念。苏词中传达的这种独特的人生态度,是解读其作品的关键所在。

写作背景

此词写于公元1079年(宋神宗元丰二年),苏轼第三次到扬州平山堂,缅怀恩师欧阳修,同时也蕴含苏轼自身的人生感叹。

到作此词为止,苏轼共三次到过扬州,第一次,是公元1071年(熙宁四年)由京赴杭任通判,南下经扬州;第二次,是公元1074年(熙宁七年)由杭州移知密州,北上途经扬州;第三次,是公元1079年(元丰二年),从徐州移知湖州(今浙江吴兴)。则“三过平山堂下”实质上浓缩了苏轼近十年间南迁北调的动荡生涯,此时四十二岁的苏轼,顿生弹指之间,半生倏忽已过的感慨。近十年的人生跨度中,自己固然已蹉跎岁月,尊敬的恩师欧阳修亦已仙逝,而堂上仍留有他遒劲的手迹,更让人心生缅怀之念

文章来源:http://xue.paralworld.com/gushi/58592.html

(0)

相关推荐

  • 扬州讲坛:华干林讲述苏东坡与扬州的故事

    此生定向江湖老,默数淮中十往来. --苏轼<淮上早发> 苏东坡与扬州渊源深厚,一生十数次往来于扬州,并曾任扬州太守.苏东坡与扬州有哪些故事?今天下午,扬州文化学者华干林教授登上扬州讲坛,主 ...

  • 背一首 | 别来几度春风。

    朝中措·送刘仲原甫出守维扬 欧阳修 [宋代] 平山栏槛倚晴空.山色有无中.手种堂前垂柳,别来几度春风. 文章太守,挥毫万字,一饮千钟.行乐直须年少,尊前看取衰翁. 背一首领红包 录制背诵音频,发送到后 ...

  • 苏轼三过“平山堂”,填词感念恩师,令人动容

    文/踪影 古代文人往往以景观.典故入诗,借以抒怀.故此,中国的名山大川.地名.建筑,在成就了古代文人墨客的同时,更是因名人诗词而流芳."平山堂"正是因欧阳修和苏轼之词,而地重,而传 ...

  • 苏轼来到旧地,想起恩师欧阳修,不禁赋诗一首,感悟人生

    人的一生总是会遇到几个对自己一生有很大影响的老师,在我国古代韩愈便曾经说过:"古代的学者必有师傅,作为师者,传道授业解惑也."在当今社会,老师的职责也不仅仅只是传道授业,更重要的也 ...

  • 莫砺锋 | 每到平山忆醉翁 ——简论苏轼与扬州平山堂

    文:莫砺锋 一 平山堂是扬州的名胜,苏东坡的"每到平山忆醉翁"(<次韵晁无咎学士相迎>)是传诵千古的名句.相传东坡曾经十到扬州①,事实上他曾十二次到扬,那么他一共几次到 ...

  • 苏轼《江城子》原文翻译赏析

    原文 十年生死两茫茫,不思量,自难忘.千里孤坟,无处话凄凉.纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜. 夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆.相顾无言,惟有泪千行.料得年年肠断处,明月夜,短松冈. 译文 两人一生一死 ...

  • 苏轼《花影》原文翻译赏析

    苏轼<花影>原文翻译赏析 原文 重重叠叠上瑶台,几度呼童扫不开. 刚被太阳收拾去,却教明月送将来.(却教 一作:又教) 译文 亭台上的花影一层又一层,几次叫童儿去打扫,可是花影怎么扫走呢? ...

  • 苏轼《题西林壁》原文翻译赏析

    原文 横看成岭侧成峰,远近高低各不同. 不识庐山真面目,只缘身在此山中. 译文 从正面.侧面看庐山山岭连绵起伏.山峰耸立,从远处.近处.高处.低处看庐山,庐山呈现各种不同的样子. 我之所以认不清庐山真 ...

  • 苏轼《江神子·江景》原文翻译赏析

    原文 湖上与张先同赋,时闻弹筝 凤凰山下雨初晴,水风清,晚霞明.一朵芙蕖,开过尚盈盈.何处飞来双白鹭,如有意,慕娉婷. 忽闻江上弄哀筝,苦含情,遣谁听!烟敛云收,依约是湘灵.欲待曲终寻问取,人不见,数 ...

  • 苏轼《赠刘景文》原文翻译赏析

    原文 荷尽已无擎雨盖,菊残犹有傲霜枝. 一年好景君须记,最是橙黄橘绿时. 译文 荷叶败尽,像一把遮雨的伞似的叶子和根茎上再也不像夏天那样亭亭玉立:菊花也已枯萎,但那傲霜挺拔的菊枝在寒风中依然显得生机勃 ...

  • 苏轼《南乡子·集句》原文翻译赏析

    原文 怅望送春怀.渐老逢春能几回.花满楚城愁远别,伤怀.何况清丝急管催. 吟断望乡台.万里归心独上来.景物登临闲始见,徘徊.一寸相思一寸灰. 译文 惆怅地望着手中这杯送春酒,身体逐渐变老又有几回能再逢 ...

  • 苏轼《浣溪沙·咏橘》原文翻译赏析

    原文 菊暗荷枯一夜霜.新苞绿叶照林光.竹篱茅舍出青黄. 香雾噀人惊半破,清泉流齿怯初尝.吴姬三日手犹香. 译文 一夜秋霜过后,菊花凋谢荷叶枯萎,而新橘却在经霜之后变得更加鲜亮,整个橘林都闪着光亮.原来 ...

  • 苏轼《浣溪沙·春情》原文翻译赏析

    原文 道字娇讹苦未成.未应春阁梦多情.朝来何事绿鬟倾. 彩索身轻长趁燕,红窗睡重不闻莺.困人天气近清明. 译文 睡梦中柔声细语吐字不清, 莫非是情郎来到她的梦中? 假如不是跟他梦中欢会呀, 为何见她早 ...

  • 苏轼《菩萨蛮·回文夏闺怨》原文翻译赏析

    原文 柳庭风静人眠昼,昼眠人静风庭柳.香汗薄衫凉,凉衫薄汗香. 手红冰碗藕,藕碗冰红手.郎笑藕丝长,长丝藕笑郎. 译文 院无风,柳丝垂,闺人昼寝.闺人安静昼寝之际,起风,庭院柳条摇摆.微风吹,汗味透香 ...