呼吁正名!“昔布”还是“考昔”?
前言
创新药物日趋国际化,药物发现日新月异,医药工作者,经常会接触到许多试验性药物、未进入中国市场的药物或已进入中国的进口药,这些药物的通用名往往使用英文名,但对于国人而言,若能够使用中文通用名,则交流会更顺畅,也会更直接的了解药物的发展动态,达到药物更好的传播效果。但,很多药物的中文通用名,企业官网各有说辞,工具翻译也各有不同,甚至于国家官方网站很多药品的通用名称也不统一......
中国药品通用名称,由药典委员会按照《药品通用名称命名原则》组织制定并报卫生部备案的药品的法定名称,是同一种成分或相同配方组成的药品在中国境内的通用名称,具有强制性和约束性。
药智新闻平台推出“药智正名”栏目,根据国家药典委员会组织制定并报卫生部备案的药品的法定名称,对药品进行正名解析宣传,后续栏目方向还会延展到对行业新闻、事件、技术、趋势、企业、品牌、人物等错误、不规范或负面信息进行正名、纠正等。
本期通用名称有争议的是一个大类:“昔布”还是“考昔”?
通用名“争议”
在查询国家药品监督管理局的国产药品和进口药品数据时发现:词尾同是-coxib,CADN词尾却不尽相同,如:在国产药品中,Etoricoxib,其CADN为“依托考昔”,但是其他品种的,如Parecoxib,却叫“帕瑞昔布”,Celecoxib叫“塞来昔布”,在进口药品中同样如此,为塞来昔布、罗非昔布和帕瑞昔布。
通用名称“正名”
中国药典委员会编纂的《中国药品标准工作手册》(第四版)中给出了一批药品的英文INN名称和中国药品通用名称(CADN)的对照,这个应该被视为在药品名称方面的国家技术规范。
在该手册第392页中给出的关于“环氧合酶-2 抑制剂类药物”的名称,其INN词尾是-coxib,CADN的词尾规定为“考昔”;并且给出了11种该类药品的INN名称和CADN的对照:
所以,官方药品通用名应该是:塞来考昔、罗非考昔和帕瑞考昔等等。
中国药品通用名称(CADN)的推广和采用,已逾20多年,人们已经习惯于通过药品名称的词尾来辨别药品所属的类别,同类药品。具有相同的INN词尾,CADN词尾却不同?昔布和考昔并非孤例,希望这样的混乱不再发生。
结语:
首先,正确、准确的中文通用名对于医药工作者有深刻的意义;另外,医保谈判、省级补充支付、各种目录等等,都是按通用名来的,其中牵扯各种利害关系。希望所有的医药人,躬身实践,运用正确的中文通用名称,也呼吁官方尽快统一。
您对哪些药品的中文通用名有争议或者建议?欢迎下方评论,下期内容,敬请期待...