翻译第十四页

"We 'll see," he shrugged. Clearly he knew more than he was prepared to admit. Or was he just baiting her?Dinah decided she must know, one way or the other.

"I really would like this matter clarified,"she demanded.

Was there a glimmer of sheer deviltry behind those pale taupe eyes? she wondered. "Because I have no need to travel under false colours," she replied sternly. "And because I don't believe my uncle would have wanted it any other way."

" Then why did you suggest earlier that he'd arranged the job for you ?"

"  I said no such thing!" Dinah could feel the anger rising to fumble at her tongue, and although she more than half suspected he was baiting her, she couldn't back away from it."Before you so rudely interrupted me before with your high-and -mighty speeches, I was merely going to say that I believed my uncle might have made some enquires about available positions, including this one."

He mocked her with eyes that moved over her trembling figure with a life of their own. "Then why are you so keen to rush off and sort it out now? I don't think you really know what you're thinking, Miss Fisher.First you say he wouldn't have arranged the job, then you're all hot to trot off and prove it-- almost as if you really believed he might really have set it up. Which is it?"

"I don't know and I don't care," she blazed." All I know is that you don't want me here, and I'm not sure I really want to be here anyway." She also knew she was really in tears, but she didn't care about that either.

"Go and sit down." Conan Garth spoke the words softly, but it was obviously a direct order, and Dianh was moving to obey him before she realised it and stopped with an angry glare.

翻译:

“我们会看到的,”他耸了耸肩。显然,他知道的比他准备承认的要多。或者他只是在引诱她?戴娜决定,她必须知道,用这种或者那种方式。

“我真的希望这件事能澄清,”她要求道。

在那苍白的灰褐色眼睛后面,是否有一丝纯粹的邪恶?她想知道。“因为我没有必要以假名干工作,”她严厉地回答。“因为我相信我的叔叔不会用其他的方式。”

“那么,你为什么早些时候暗示说他为你安排了这个工作呢?”

“我没有说过这样的话!”戴娜能感觉到愤怒已经在她的舌头上摸索,尽管她非常怀疑他在引诱她,但她却无法从这一问题上退缩。“在您这么粗暴地用您那高贵的演讲打断我之前,我只是想说,我相信我的叔叔可能会对一些有关职位方面做了一些咨询,包括这份工作。”

他用充满活力的眼神嘲笑着她,打量着她的颤抖的形象。“那你现在为什么这么急着冲出去把它弄明白呢?”我认为你不是真的知道你在想什么,费雪小姐。最初你说他不会安排好工作,然后你又急切地跑去证明它——就好像你真的相信他真的可能把它安排好了。到底是哪一个?”

“我不知道,我也不在乎,”她说。“我只知道你不希望我在这里,我也不确定我是否真的想在这里。”“她也知道自己几乎要哭了,但她也不介意。

”去坐下”。柯南 咖仕温和地说了这句话,但这很明显是一种直接的命令,戴娜还没她意识到这一点,就开始挪动脚步服从了他,她瞪着愤怒的眼神停了下来。

(0)

相关推荐