"easy"不是“简单”!车开了这么多年,还不知道?

对话框回复“早安”和“晚安",获取暖心音频问候

今天讲的是大家非常熟悉的词:

Easy


殊不知,这样一个词,也可以很内涵。

"I'm easy"

这句话,在英国,表示:

“我不挑剔”“我好打理”“我怎么都行”。

- “我们吃日本料理,还是吃西餐,还是对面那家火锅?”

- “你们定吧,I'm easy。”

(这里就表示,我都可以,随便。)

但是在米国,

- “去饭馆还是去我家?”

- "I'm easy."

- "真的?那去我家吧。"

I'm easy = I'm easy to have sex with.

(我很容易就可以和人XXX)

你跟美国人说话的时候,

或许,你再说完“I'm easy”,

他过几分钟会反应过来你要表达的意思。

但是,他的脑子里面的第一个画面......

好了,学校不跟你讲这个,

宝宝今天告诉你了,

出门不要引起误会了哈。

(0)

相关推荐