西语版泰戈尔诗选:隔着树篱,我们的视线相遇了

Cuando nuestros ojos se encontraron a través del seto,

pensé que iba a decirle alguna cosa; pero ella se fue.

Y la palabra que yo tenía que decirle se mece día y noche,

como una barca, sobre la ola de cada hora.

Parece que navega en las nubes de otoño, en un ansia sin fin;

que florece en flores de anochecer,

y busca en la puesta del sol su momento perdido.

Chispeaba la palabra, como las luciérnagas, por mi corazón,

buscando su sentido en el crepúsculo de la desesperanza;

la palabra que yo tenía que decirle.

隔着树篱,我们的视线相遇了。

我想,我有一些话要对她说,而她却走开了。

我要对她讲的话,

如一叶扁舟日日夜夜随时间的浪潮而颠簸起伏。

仿佛秋天的行云,无止无息地四处追寻,

又仿佛变成了黄昏时盛开的花儿,

在落霞间寻找它已失去的时光。

我要对她讲的话,

像萤火虫似地在我的心里熠熠闪光,

在绝望的黄昏,探求它的深意。

(0)

相关推荐