95岁英国女王拒绝“年度老人奖”,给的理由太硬核了!果然全球最酷老太!

【收听所有音频请上畅听极速版app】

超长待机的95岁英国女王,拒绝了“Oldie of the Year”(年度老人)的奖项。

敢给女王颁这个奖的,是一本月刊杂志,名字就叫“The Oldie”,年度老人奖是颁给在各行各业做出卓越贡献的老人。

曾经获得这个奖的,有奥斯卡获奖者、诺贝尔奖提名者,还有社区护士和老运动员等等。

把“Oldie of the Year”这个奖颁给女王,理由是在疫情期间,女王卓越的领导(leadership)

但是,女王就是霸气,直接写了封信给拒绝了!理由十分硬核,让人不得不服~

Her Majesty believes you are as old as you feel, as such The Queen does not believe she meets the relevant criteria to be able to accept, and hopes you will find a more worthy recipient.
女王陛下认为心态决定年龄,因此女王陛下不如认为她符合接受奖项的相关条件,望你们找到更合适的获奖人选。

Her Majesty:专指女王陛下

如果是当着女王的面说她,则应用Your Majesty

relevant: [ˈreləvənt] 相关的,有关的

名词是relation,指关联、关系

criteria:[kraɪ’tɪrɪə] 条件、标准,是个复数形式,单数形式是criterion

recipient:[rɪˈsɪpiənt] 接受者、领受者

来自动词receive,接受

被女王拒绝了,“Oldie of the Year”后来颁给了90岁的法裔美国人Leslie Caron,一名演员和舞蹈家。

想当初2011年,这个奖颁发给女王已故的丈夫菲利普亲王的时候,亲王是欣然接受了。

女王果然心态很赞,不愧是九十多岁还能开车遛弯儿的酷老太太,她开车不需要驾照。

虽然女王92岁的时候曾经宣布不开车了,但去年还被瞅见开车出门来着。

话说回来,女王拒绝的理由,真是一句我们都应该学会的金句

You are as old as you feel.

字面义:你是你感受到的年龄

实际指:你的心态是多大,你才是多大;心态决定年龄

这句话也经常加个“only”进去:

You’re only as old as you feel.

还有一种说法:

Your real age is how you feel.
你的真实年龄来自你的感受、心态,即心态决定年龄。

这两句话都可以理解为,心态年轻就不老!

A:We’re too old to go hiking on that trail.

B:Come on! You’re only as old as you feel.

A:我们年纪太大了,去那条线路徒步不合适了。

B:才不是!心态决定年龄。

梨子妈就老是觉得自己这把年纪了,这也不合适那也不合适,经常给梨子急得跺脚,明明穿粉色衣服也很好看的嘛!

梨子妈就应该学习一下女王这句“You’re only as old as you feel.”

说起心态,还是不得不服Vera Wang,人家72岁了,前男朋友小36岁。(现在不知道是谁)

这句话其实被改编过,稍微变了点儿味:

You’re as old as the woman you feel.
(梨子就不翻译了哈,你们自己体会)

对于Vera Wang来说,这句话就应该改为:

You’re as old as the man you feel.

咳咳,后面的这2句改编,可以说起来搞笑,但一定不能当做你的价值观,你的心态只与你有关。

只要心态好,就算以后去公园跳广场舞,也会是最靓的老太太/老头~

【梨子叨叨】

(0)

相关推荐