百喻经(中英双语) 29 贫人烧粗褐衣喻

“千佛名蓝、中兴百年”南京栖霞古寺

百喻经(中英双语) 29 贫人烧粗褐衣喻The Poor Man Burns His Coarse Woollen Clothing29贫人烧粗褐衣喻Once upon a time, there was a poor and weary man who wore a coarse woolen garment, which he had made for his customer. He was seen by a stranger who said to him, "Coming from an honorable family clan, you are the son of a man of high position. Why do you wear such coarse woolen clothing? Now let me teach you how to get some fine clothes. You should follow my instructions. I won't cheat you."The poor man follows his instructions happily. The stranger immediately lit a fire before him and said in these words, "Now you may take off your coarse woolen garment and put it into the fire. You'll get some beautiful clothes out of the flame instead."The poor man did as he was told. After his old clothes were burnt, nothing was left but ashes.So are the people at large.译文从前有一个人,贫穷困乏,给人家做活,得了一件粗布衣,就穿上了。有人见了,对他说:「你是上等种姓,贵人的后代,如何穿着这般破旧的粗布衣?我现在教你一下,可以使你得到一件上乘的漂亮衣裳。应听我的话,终究是不骗你的。」贫人听了,很是欢喜,愿意遵循他的话。那人就在面前燃起火来,对贫人说:「如今可把你的粗布衣脱下,放在火中,在这焚烧之处,会使你得到一件上乘的漂亮衣服。」贫人即便脱下,扔入火中。烧完之后,在这燃火之处觅求好衣服,一无所得。世上的人,也是这样,过去生修行种种善法,由此才得了这人身,应当保护它,进一步修行自己的德业,却受了外道及邪恶的妖女的欺诳:「你如今应当信从我的话,修习种种苦行,投入到岩崖下去,跳进火坑里去,将这身体舍弃了,便可生到梵天上去,长远地得到快乐。」世上的人就依从了他们的话,遂即舍弃了肉体的生命。身体死去之后,就堕入到地狱里,备受了种种痛苦。既失了人身,又空无所获,像那个贫人,也是这样。原典昔有一人,贫穷困乏,与他客作,得粗褐衣,而被着之。有人见之,而语之言:「汝种姓端正,贵人之子,云何着此粗弊衣褐?我今教汝,当使汝得上妙衣服。当随我语,终不欺汝。」贫人欢喜,敬从其言。其人即便在前然火,语贫人言:「今可脱汝粗褐衣着于火中,于此烧处,当使汝得上妙钦服。」贫人即便脱着火中。既烧之后,于此火处求觅钦服,都无所得。世间之人,亦复如是,从过去身修诸善法,得此人身,应当保护,进德修业,乃①为外道邪恶妖女之所欺诳:「汝今当信我语,修诸苦行,投岩赴火,舍是身已,当生梵天,长受快乐。」便用其语,即舍身命。身死之后,堕于地狱,备受诸苦。既失人身,空无所获,如彼贫人,亦复如是。注释①乃:却。解说关于投岩赴火可生梵天的学说,《杂宝藏经》卷十以譬喻形式作了嘲讽性驳斥,现今译如左:往昔有一个婆罗门,妻子年轻壮实,姿容艳美,欲情深重,常有着淫荡的意念。因有婆婆在,不得遂意,便在心中想了一个奸诈的计策,欲除去婆婆。自此之后,她很是孝养婆婆,朝夕供给没有一丝一毫的短乏。丈夫很欢喜,道:「你真是个孝妇。我母亲日渐老了,全靠着你了。」妻子答道:「如今我这般只是人世间的供养罢了,资养实在不多:倘若得了天的供养,我们孝顺的意愿便达到了。颇有生天的妙法么?」丈夫说道:「依婆罗门的学说,投岩赴火,五热炙身,便可以生天。」妻子忙道:「倘若有这等妙法,婆婆即可生天,受自然的供养,就不必这般孜孜地受人世的供养了。」丈夫信了她的话,便在田野中作了大火坑,积了许多柴薪,就在火坑边上设宴会,扶将老母而来,招集亲党和众婆罗门,鼓乐弦歌,竟日尽欢。待宾客散了,夫妇将老母带至火坑边,推了下去,不顾而走。当时,火坑中有一块小石级,老母堕在石级上,最终没有跌入火中,便很快爬出坑来。见日已逼暗了,就按来时路径回家去。途经丛林,四面阴黑,老母畏惧虎、狼、罗刹鬼等,便攀上矮树。恰值贼人偷了众多财宝,群党相随,到树下来休息。老母很是害怕,不敢动一动,却自制不住,在树上咳了一下。贼听到这咳声,以为是恶鬼,便舍弃财物,四散而走。到得天明,老母无所畏惧了,便泰然下树,选取财宝,将香璎珠玑、金钏耳铛、珍奇杂物满负着,向家行去。夫妇见了老母,愕然惊惧,以为是起尸鬼,不敢走上前来。老母便说道:「我死后生了天,获得了很多财宝。」顺手将它们放了下来,「喏,香璎珠玑,金钏耳铛,是你父母姑姨姊妹叫我带来与你的,我老弱了,不能多负,他们让我来叫你去,便恣意与你。」那女人听罢,早巳欣喜不耐,奔去对丈夫讲:「婆婆今日因投火坑,得了财宝,却由于力弱,不能多负,倘若我去的话,必定多带些来。」丈夫便依照她的话,作了火坑,妻子容光闪烁着,纵身投入。未久,焦烂。(原文参见《大正藏》第四册第四九八页)

点击此处添加图片说明文字

点击此处添加图片说明文字

点击此处添加图片说明文字

点击此处添加图片说明文字昔有一人。共他相嗔,愁忧不乐。有人问言:“汝今何故愁悴如是?”即答之言:“有人毁我,力不能报,不知何方可得报之,是以愁耳。”有人语言:“唯有毗陀罗咒可以害彼。但有一患,未及害彼,返自害己。”其人闻已,便大欢喜:“愿但我教,虽当自害,要望伤彼。”

点击此处添加图片说明文字

点击此处添加图片说明文字

点击此处添加图片说明文字有一个人,和别人有仇,想不出什么方法来报复,因此心里很不快乐。有人问他:“你为什么郁抑不乐?”他回答说:“有人常说我坏话,我心里很气,我想报这个仇,可是想不出好方法,所以一直在气恼。”那人说:“只有学持一种咒语叫毗陀罗咒,可以害他至死。但持这咒有一个弊病,就是持了之后,你自己也要死去。”这人听了,非常喜欢,说道:“请你教会我,我报仇心切,只要能报仇,即使我先死也愿意。”

点击此处添加图片说明文字

点击此处添加图片说明文字

点击此处添加图片说明文字与人结怨的危害十分严重,往往人未被害,却先害了自己。那些为了报复不惜害人自害的人,是十分可悲的,将遭今世后世沉沦无已的果报。只有多多反省,以慈悲、清净、和平的善法来修治身心,使自己和他人同得安乐,才是光明解脱的大道!

点击此处添加图片说明文字

“千佛名蓝、中兴百年”南京栖霞古寺

(0)

相关推荐