五种遗规原文及解释

  五种遗规之养正遗规原文及译文

  朱子《童蒙须知》

  原文:

  夫童蒙之学,始于衣服冠履,次及言语步趋,次及洒扫涓洁,次及读书写文字,及有杂细事宜,皆所当知。今逐目条列,名曰《童蒙须知》。若其修身、治心、事亲、接物与夫穷理尽性之要,自有圣贤典训,昭然可考,当次第晓达,兹不复详著云。

  宏谋按:前二篇,为学者定其纲宗,端所祈向。而蒙养从入之门,则必自易知而易从者始。故朱子既尝编次小学,尤择其切于日用,便于耳提面命者,著为《童蒙须知》,使其由是而循循焉。凡一物一则,一事一宜,虽至纤至悉,皆以闲其放心,养其德性,为异日进修上达之阶,即此而在矣。吾愿为父兄者,毋视为易知,而教之不严;为子弟者,更毋忽以不足知,而听之藐藐也。

  朱子《童蒙须知》(原注译:有序)

  译文

  儿童启蒙的学问,从衣服鞋帽(的穿戴)开始,次及说话走路,次及洒扫清洁,次及读书写文字,到那些繁杂琐碎的事情,都是应当知道的。现逐条列出,名为《童蒙须知》。至于那些修身、治心、事亲、接物以及那些推究义理、穷尽人性的要领,自有圣贤的经典和训示,明白浅显可以参考,应当依次知晓通达,这里就不再详细说明了。

  宏谋按:前二篇,是为学者制定做学问的纲领和宗旨,端正所引导的方向。而启蒙修养的入门之处,则一定要从容易知道并且容易遵从的地方开始。所以朱子按次序编写了启蒙教育的课程后,又进一步选择那些切于日用、便于耳提面命的内容,编著成《童蒙须知》,使孩子们从这儿开始而循序渐进。凡一物一则,一事一宜,虽然至为细致至为详尽,但都是用来防范他们的放纵之心,培养其道德品性的,作为它日进一步修养德性、通达仁义的阶梯,就在这里了。我但愿做父亲和兄长的人,不要(因为)看起来浅显易懂,就不拿来严格教导孩子;做为孩子,更不要认为不值得了解,而忽视它们,而轻视它们。

  衣服冠履第一

  原文:

  大抵为人先要身体端整。自冠巾、衣服、鞵韈,皆须收拾爱护,常令洁净整齐。我先人常训子弟云:男子有“三紧”,谓头紧、腰紧、脚紧。头,谓头巾,未冠者总髻。腰,谓以条或带束腰。脚,谓鞵韈。此三者,要紧束,不可宽慢,宽慢则身体放肆不端严,为人所轻贱矣。

  凡著衣服,必先提整衿领,结两袵纽带,不可令有缺落。饮食照管,勿令污坏。行路看顾,勿令泥渍。

  凡脱衣服,必齐整折叠箱箧中,勿散乱顿放,则不为尘埃杂秽所污。仍易于寻取,不致散失。著衣既久,则不免垢腻。须要勤勤洗濣。破绽则补缀之。尽补缀无害,只要完洁。

  凡盥面,必以巾帨遮护衣领,卷束两袖,勿令有所湿。

  凡就劳役,必去上笼衣服,只著短便,爱护勿使损污。

  凡日中所著衣服,夜卧必更,则不藏蚤虱,不即敝坏。苟能如此,则不但威仪可法,又可不费衣服。晏子一狐裘三十年,虽意在以俭化俗,亦其爱惜有道也。此最饬身之要。毋忽。

  衣服冠履第一

  译文:

  一般而言,做人首先要身体端正整洁。从帽子、头巾到衣服、鞋袜,都须要收拾整齐、爱惜护理,使之经常保持洁净整齐。我家祖先常常教导孩子说:男子有“三紧”,是说头紧、腰紧、脚紧。头是指头巾,没有行冠礼的未成年人,要把头发梳笼起来盘成发髻。腰是指用布条或者带子束腰。脚是指穿袜穿鞋。这三个方面,一定要紧束,不可以蓬松散乱。蓬松散乱,那么身体就会放纵恣肆,不端正严肃,(就会)被人看做是卑下低贱啊。

  凡是穿衣服,必须先提起整理衣襟衣领,把两襟的`纽扣或衣带系好,不可以使之有遗漏或错落不齐。喝水吃饭时要照管好,不要使它污染损坏。走路时要照顾好,不要使它沾染污泥水渍。

  凡是脱衣服,必须整整齐齐折叠好放在箱子里面,不能杂乱无章地随意堆放,这样就不会被尘埃和脏东西所污染,并且容易寻找,不至于散落丢失。衣服穿的时间长了,就难免会沾染污垢油腻,必须要经常洗涤。(衣服)穿破了,就应该补一补(再穿),补的地方再多也不要紧,只要保持整洁(就好)。

  凡是洗脸,必须用手巾遮盖保护好衣领,卷起两手的衣袖,不要把它们弄湿了。

  凡是去劳动,必须把外套脱下,只穿着短衣和便服,(并且还要)爱惜保护好,不要损坏污染。

  凡是白天所穿的衣服,晚上睡觉时一定要换下来,这样就不会招跳蚤和虱子,也不容易很快破损。如果真能这样做,那么不但(这个人)威严的仪容可以做别人的榜样,而且还不费衣服。晏子一件狐皮大衣穿了三十年,虽然其本意在于用节俭之道来教化世人、淳化风俗,但也在于他爱惜有道啊。这是警饬自身最重要的地方,千万不能忽视啊。

  语言步趋第二

  原文:

  凡为人子弟,须是常低声下气,语言详缓,不可高言喧閧,浮言戏笑。父兄长上,有所教督,但当低首听受,不可妄大议论。长上检责,或有过误,不可便自分解,姑且隐默。久却徐徐细意条陈云:“此事恐是如此,向者当是偶尔遗忘。”或曰:“当是偶尔思省未至。”若尔,则无伤忤,事理自明。至于朋友分上,亦当如此。

  凡闻人所为不善,下至婢仆违过,宜且包藏,不应便尔声言。当相告语。使其知改。

  凡行步趋跄,须是端正,不可疾走跳踯。若父母长上,有所唤召,却当疾走而前,不可舒缓。

  语言步趋第二

  译文:

  凡是做孩子的,(说话时)必须是常常做到低声下气,语言详细,语气缓和,切不可高声喧哗,语言轻浮,随意调笑。父亲兄长或尊长有所教导和督责,只应当低着头认真听,不可以狂妄自大、随便议论。尊长的批评责备,有时也许有过错和失误的地方,(也)不可以随随便便自我辩解,(应当)姑且隐忍沉默,过一段时间后,再慢慢小心地逐条解释说:这件事情恐怕是这样,应当是那时我偶尔忘记了。或者说:应当是我偶尔思考不周到吧。如果真能这样,那就不会有伤害忤逆的事情,事情的道理也自然会明白。至于朋友分上,也应当这样。

  凡是听到别人所作所为有不好的地方,下至男仆女婢有违逆过错,应当暂且包涵隐藏,不应当轻率地声张出去。应当找适当时机告诉他,使其知道改过自新.

  凡在任何场合走路,一定要端端正正,不可快跑跳跃。如果父母尊长,有所呼唤,就应当快跑到跟前来,不可缓慢。

(0)

相关推荐