“toilet water”别翻译成“厕所水”,真正的意思你绝对想不到!

前几天跟公司里面一个外国人聊天,他说:
“夏天了,大家该买点自己喜欢的toilet water了”。
厕所水???嘴比脑子快的我瞬间把对方逗乐了。我就知道,我又闹笑话了。
它当然不是厕所水,甚至本意与其完全相反!
“toilet water”是一种有香味的液体,用于皮肤上,也就是“淡香水”,源自法语“eau de toilette”。

(ps:Eau de Toilette (简称E.D.T) 即香露,香精含量为8%-15%,留香时间约3-4小时。它是目前消费量最大的香水,容量大,香型多种多样,价格中档。对于第一次尝试使用香水试用者是个不容易出错的选择,从约会、居家到办公都适宜。 )

用过香水的朋友可能会留意到,有的香水瓶子上可以看到这个法语。

toilet water还可表示花露水,这是一种比较接地气的说法,但不建议这么说。因为国外的花露水和中国的可不一样:

国外的「花露水」被称为
Florida Water /ˈflɒr.ɪ.də/

还有一些跟toilet相关的词汇,看看你知道它们都是什么意思吗?

toilet soap 香皂,沐浴皂

toilet paper 卫生纸,手纸

toilet bag(尤指旅行时用的)洗漱用品袋

toilet mouth 满嘴脏话的人
(0)

相关推荐