【雅思口语】重音、连读、爆破、弱化、意群停顿都是啥?要怎么说!?o(╥﹏╥)o

雅思口语是大部分烤鸭的老大难问题了,需要提高的方面是很多的。

发音算是说话的基础部分了,这不仅是雅思考官考察你的地方,也是周围声控们的严选条件之一,而我们平时说话一般般的话,能不能练好雅思口语的发音呢?

按我说是可以的,不努力一下你都不知道什么叫做成功!ヾ(◍°∇°◍)ノ゙

今天呢,我们来讨论下句子层次的发音问题。主要涉及到的技巧主要包括重音、连读、爆破、弱化、意群停顿等内容,准备好接受知识的洗礼了么~٩(๑>◡<๑)۶

认识篇

我们先来捋一捋上面提到的重音、连读、爆破、弱化、意群停顿等概念哈,用语比较通俗,如果喜欢更多概念或者深入研究的话,请度娘一下咯~

首先,我们来讲意群停顿的问题。

我们说话不是一个字一个字地向外蹦的,而是按语言单位一组一组地说出来的。

“夹…手了!” 听过这个笑话吧,你看 “夹手” 属一个语言单位,分开来说是大喘气,人家不夹你的手夹谁的呀。

英语当然也不例外,主、宾、定、状等语言单位内部(包括动词短语等)最好不要分开来读而语言单位与语言单位之间则可以停顿,如:Most of us| like to eat potatoes|.But most people| do not know |what part of the potato | is best for food.

刚开始时你可以慢些来练习,该停顿的地方就停顿。

等顺手了之后,你再把停顿的间隙拉长,如Most of us like to eat potatoes|. But most people do not know | whatpart of the potato is best for food.

其次,我们来讲重音的问题。

前文说过,单词是有重音的。而由数个单词构成的一个句子当然也就有句子的重音。

什么是重音呢?

重音就是发得比其它音节明显要重的音呗。

那为什么它要比别的音重呢?

因为说这句话的人想强调这个音呗。
这样思考就对了!

我们来看这句话 “This was a red car yesterday.”
试问这句话的重音在哪里?
THIS was a redcar yesterday(就这台,昨个儿还是红的呢)
ThisWAS a red car yesterday(这台车昨个儿确实是红的嘛)
This was a REDcar yesterday(昨天这车红的呀)
This was a red CAR yesterday(咋整地,昨天这红家伙是车呀)
This was a red car YESTERDAY(就昨个儿,这车还红的呢)

都有可能啊!

语言学书上说,人说的话里包含有新信息(他想说的而别人还不知道的)和旧新息(他说过的而别人已知道的)之分,从这个角度讲句子的重音通常是落在新信息上。

我把重音的问题基本交待清楚了,我们接下来讲连读、爆破与弱化,合起来讲。

既然句子的重音我们找到了,那么我们是不是可以这样思考,一句话是不是可以看成是一个大单词呢?

我们还是以上句话为例来理解一下。

This was a red CAR yesterday [ðɪs wɒz ə; eɪ  red'(重)  kɑː ˈjestədɪ;-deɪ ].

我们的结论出来了,读一句话时把它看成是一个单词:重音位要读得清楚、缓慢,非重音位要读得含糊、快捷。

换句话说,我们是把一个句子切分成了两部分:一部分是重音,一部分是非重音。

我们要把非重音部分快速地连接在一起,这样才能突出重音的部分,意思传达的才清楚。

在美语里这种理解被称为是语言的连锁现象,就象一条铁链一样,你随便抓起某一个铁环,其它的铁环就都会向一个方向靠拢。

重音位好发了(只要读的清楚,慢一些就可以了),问题是怎么来实现非重读音的连锁呢?

方法不外乎三种口语基本技能:即连读、爆破与弱化。

英语学习者们一般都比较了解这三种(或者说前两种)基本技能。

简单些说,连读是指第一个单词的尾音为辅音,而第二个单词的首音是元音,这就符合了音标中的元辅音构成音节的规律,所以便产生了连读,如stand up。

然而有许多英语学习者由于没有养成按发音记单词的习惯,容易受词形的蒙骗,注意不到一些潜在的连读,如one of them便是一个典型。
再有一种典型的潜在性连读更容易受到忽略,从而导致了听音上面的困难,如tell him, tell her。

由于[h]是发得很弱的一个辅音,所以人们发它时,常常就略过去了,那自然就产生了tellim与teller这样的连读现象。

既然我们从连读问题已然过渡到了语音的弱化问题,弱化现象的本质,即为了加快语速形成连锁,以突出话语的侧重点。

让人家知道你的意图何在,该规律同样也适合与句子中的弱化。

而爆破的问题,就是因为相关的两个辅音位太接近了,如Sit down.太接近了的两个音就好象一个音你要连续发两遍,多别扭啊。
你听听,si T Down.我觉得这属于纯粹的低级错误,其根源是对语言连锁现象的不了解。

归根结底,说话要有个重点。

为突出这个重点就要通过意群停顿、连读、爆破及弱化等连接手段将非重音部分连成一体以有别于你的那个重点。

这样理解符合人们正常说话的规律,且有利于你形成语感,提高语速,稍带着解决了你的听力问题。

技巧篇

我们都有过这样沮丧的经验,很容易听懂中国人说的英语,但是同样的对话一到英美人的嘴里便觉得很难跟上,有时甚至是不知所云。

这主要是因为我们说的英语通常单词之间很清晰,词与词之间有明显的pause。

但是英美人的口语会有很多音变,这些音变使得我们很熟悉的单词的发音变得陌生难懂,给我们的听力造成了很大的困难。

因此了解并使用各音变规则会帮助我们提高听力,使我们的发音更加地道!

音变主要有:连读、失音、弱化、浊化、同化、重音、缩读等形式。

这些形式的产生可以归结为一个原则——即 “Economy” —“经济”原则,或称为“省力”原则。

“省力”这两个简单的字眼可以解释几乎所有的音变现象。

人是很懒的,对于最经常的行为——说话。当然要想许多省事的法子,于是也就产生了多种为省力而衍变的音变现象。

牢记省力原则,在我们读英语的时候,让自己的唇舌处于放松的状态,轻松的去读英语,我想发音的感觉一定会有所不同。

言归正题, 以下列出给听力造成很大障碍的五种音变现象及其读音规则,希望能有所帮助!

一、连读 
连读有两种规则,分别为:

1、以辅音结尾的单词+元音开头的单词:要连读

如:I’d li(ke a)nother bow(l o)frice.

这里like / laik / 以辅音结尾,another 以元音开头,所以连读。

注意:以辅音结尾指的是音标中的最后一个音是辅音,而不是单词的结尾,这如同u[ju:.]niversity前面的定冠词必须用a 一样。

2、以辅音结尾的单词 + h开头的单词h不发音,与前面的辅音

what wil(l he) [wili]do?

Ha(s he) done it before?

Mus(t he) [ti] go?

Can he do it?

Should he….?

Tell him to ask her….

Lea(ve him) [vim].

For him (连读这个词,会发现和forum 很相似)

二、音的同化

音的同化也是一种连读的现象,两个词之间非常平滑的过渡,导致一个音受临音影响而变化。

主要是以下三种方式:

1、辅音[d]与[j]相邻时,被同化为[dэ]:Would you.?

2、辅音[t]与[j]相邻时,被同化为[t∫]:Can’t you:.?

3、辅音[s]与[j]相邻时,被同化为[∫]:Miss you

三、失音

由于失去爆破是失音的一种现象,摩擦音也会被失去,所以统称为失音。

注意:爆破音并不是完全失去,仍然形成阻碍,把气流堵在里面,但不爆破,直接发出相邻的辅音。

规则:辅音爆破音或摩擦音后面跟的是爆破音、破擦音和摩擦等,前面的辅音要失去爆破。

这样的例子有很多很多, 辅音不发音: 
Sit down: 不会发出[t]音
Contact lens:
Big cake
Dad told me
Huge change
Good night

四、浊化

1、[S]后面的清辅音要浊化

Discussion:[k]浊化成 [g]

Stand:[t]浊化成[d]

Expression:[p]浊化成

2、美音中:[t]在单词的中间被浊化成[d]

如:writer 听起来和 rider 的发音几乎没有区别

letter—ladder

out of

美国人和加拿大人发音为了省事,习惯清音浊化,尤其是[t]在单词的中间一定会浊化成[d], 但英国人发音不会这样,这也是英音和美音的一大区别。

了解这一浊化原则,会给听力带来一些帮助。

五、弱读

一般来说:实词重读——如动词、名词、副词等;虚词弱读——如介词、代词等。

弱读的规则一般是:元音音节弱化成[E]

比如说如下几个单词:for/to/some/does/of 
查字典会发现这些词都至少有两种读音,如for: 重读时[fR:] , 弱读时 [fE]

六、节奏

中国人说普通化,一个句子的标准节奏和语调往往只有一个。

我想英语也应该是这样,但是怎么样才是标准语调呢?

中学的中文语文书中倒是有过断句练习,可几乎所有的英语教科书里都没有类似的章节,也鲜有老师会教学生这一套。

所以,大多人不知道,英语句子也有自己拆分的规则。

发言者要么按照中文的思维习惯,随心所欲把句子“大卸八块”;要么练习肺活量,一句话从头连到尾不喘气。

于是,中国人听起来清清楚楚的句子,到外国人耳朵里就变成了“不知所云”。

有一种练习方法很简单,找一盒老外读的标准磁带,在录音机里不停顿地播放。

然后你看着文字稿,亦步亦趋地跟着他的节奏读。

这时候,充分调动你的耳朵,适应外国人的语音语调,还要像个回声筒似地反映出来。

久而久之,当你习惯了老外的节奏,只要具备5000个基本单词,就能应付一般的对话。

这篇内容就到这里~图书馆找我ヾ(◍°∇°◍)ノ゙

(0)

相关推荐