原创|乡愁·见字如面

原创|乡愁·见字如面

文/欢爸

时间/2017-01-09 22:18

【引子】偶然在黑龙江卫视上看到一期《见字如面》里归亚蕾在读《阎姬与宇文护书》(白话文版),特在腾讯视频上找到了转发至此。

这是北周太后阎姬在北齐做人质35年后,写给儿子的一封信。钱钟书曾对此作评价:北齐无文字,唯有一家书。古人行文简洁,情真意切,即使今日读来亦毫无阻碍,特推之,以与好友共赏。

原创|乡愁·见字如面

信笺黄,

诉凄凉,

盼儿侍身旁。

聊过往,

忆牵肠,

叹母独忧伤。

见字如面母子泪,

家书一纸齐未亡。

写信人以阎姬的口吻极力向一直在多方打听母亲消息的大孝子宇文护证明“为什么我是你妈”。为说服他,信中列举了很多只有母子俩才知道的细节,信末尾连用四字句,言辞恳切悲催,力陈老母孤零飘摇,随信还寄上一件宇文护儿时衣衫。所有这一切汇成两句:你得信我,你得管我!

不得不说,以母子亲情来动摇军心是个软招儿更是响当当的绝招,但把人间挚爱亲情用于权谋战争,也的确是个大阴招。宇文护在掌权阶段的确保全了北齐,但这也只是权益之计,北周最终还是灭了北齐。

没有比归亚蕾更适合演绎阎姬的人选了,她缓缓道出的念子深情,字字句句击碎人心,即使有诈,也让人再不忍心她们母子分离。

附信件原文白话文版:

现在,齐国的皇帝准许我回到你身边

代阎姬写给儿子宇文护 公元557年

三十年了,你我母子天各一方,音讯全无,死生未知。相互的思念无处安放,那种肝肠寸断的痛苦是任何人都无法承受的。我十九岁嫁到你家,现在已经八十岁了。我这一生遭遇了太多的战乱,备尝艰辛,一直希望你们兄弟能长大成人,能过上一天安乐的日子。没想到前世造孽(zào niè),我生了你们三儿三女,死的死,散的散,眼前连一个人也看不见。写到这里,只觉得悲凉入骨。

幸好有齐国的皇帝照顾着我们,我的晚年还算不错。饮食起居没什么问题,就是有点耳背,说话得大声才能听见。现在齐国的皇帝开恩,准许我回到你身边,还让我先写封信,我这么多年郁结(yù jié)在心的悲痛一下子就化开了。如此大恩大德,无以为报。

我和你分别的时候,你的年纪很小。以前家里的事,可能没人跟你说过。过去咱们家住在武川镇。我生下你们兄弟,大的属鼠,老二属兔,你属蛇。鲜于修礼起兵的时候,我们一家老小跟着军队走到唐河,被定州的官军打败了,你爷爷和二叔战死了。两个婶婶加上她们的两个儿子,再加上你我,六个人被抓住,那个带队的看见你还说:“我见过你爷爷,你跟他长得真像。” 在押往京城的半路上,我们夜宿同乡姬库根家。是茹茹出去报了信。第二天一早,你叔叔就带着兵把我们全都救了出来。那一年,你十二岁。行军时和我骑在一匹马上,你还记得这些事吗?

后来,我和你一起住在受阳。你跟元宝、菩提加上姑姑的儿子贺兰盛洛,你们四个人是同学。老师姓成,又严厉又凶恶,老是欺负你们。你们几个就商量着想杀了老师。我和你婶婶们听说了,各自抓了自己的儿子痛打。只有贺兰盛洛没有妈妈,所以就他一个人没挨打。后来,你叔叔从关西派了下人来富接你们,走的时候你穿着红色的绫罗袍子,扎着银色的腰带,是和贺兰盛洛骑着一匹骡子走的。盛洛比你小,你们几个都叫我妈妈。这些事情,你该是记得很清楚吧。现在,我把你小时候穿的一件丝织袍子寄给你。你仔细看看,这么多年我就是对着它流着泪思念你的。

现在,我们有了千载难逢的运气,碰上齐国的皇上开恩,准许我们重逢。能有这样的机会,我就是死了也要实现。更何况现在已经没有什么能够阻止我们相见了。这喜悦对于我,就好像死而复生一般。世界上所有的东西,你只要想要别人都能给你。但是受制于不同国家的母子想要团聚,只能珍惜别人给你的机会。就算你是贵极王公、富过山海,但是你有一个老妈妈,八十岁了,远在千里之外,说不定哪天就死了,却不能见上一面,不能相处一天,冷了穿不上你送来的衣服,饿了吃不上你送来的食物,你就是再怎么荣华富贵光耀世间,对你又有什么用,对我又有什么好呢?今天以前,我没吃过你一口饭,但过去的事我不会挑理。从今往后,我风烛残年的老命,就全在你手上了。苍天大地,万物鬼神,你可不能当它们是傻子,千万不能欺骗和辜负了它们。

你姑姑已经冒着酷暑先回去了。关山路远,你我隔绝多年,这封信要是依着通常的写法,怕你会有猜疑,所以写了很多让你可以确认的事情,又签上了我的姓名。你要明白我的用心,不要觉得其中有诈。

【原文】

天地隔塞,子母异所,三十余年,存亡断绝,肝肠之痛,不能自胜。想汝悲思之怀,复何可处。吾自念十九入汝家,今已经八十矣。既逢丧乱,备尝艰阻。恒冀汝等长成,得见一日安乐。何期罪衅深重,存没分离。吾凡生汝辈三男三女,今日目下,不见一人。兴言及此,悲缠 肌骨。赖皇齐恩恤,差安衰暮。又得汝杨氏姑及汝叔母纥干、汝嫂刘新妇等同居,颇亦自适。但为微有耳疾,大语方闻。行动饮食,幸无多恙。今大齐圣德远被,特降鸿慈,既许归吾于汝,又听先致音耗。积稔长悲,豁然获展。此乃仁侔造化,将何报德!

汝与吾别之时,年尚幼小,以前家事,或不委曲。昔在武川镇生汝兄弟,大者属鼠,次者属兔,汝身属蛇。鲜于修礼起日,吾之阖家大小,先在博陵郡住。相将欲向左人城,行至唐河之北,被定州官军打败。汝祖及二叔,时俱战亡。汝叔母贺拔及儿元宝,汝叔母纥干及儿菩提,并吾与汝六人,同被擒捉入定州城。未几间,将吾及汝送与元宝掌。贺拔、纥干,各别分散。宝掌见汝云:“我识其祖翁,形状相似。”时宝掌营在唐城内。经停三日,宝掌所掠得男夫、妇女,可六七十人,悉送向京。吾时与汝同被送限。至定州城南,夜宿同乡人姬库根家。茹茹奴望见鲜于修礼营火,语吾云:“我今走向本军。”既至营,遂告吾辈在此。明旦日出,汝叔将兵邀截,吾及汝等,还得向营。汝时年十二,共吾并乘马随军,可不记此事缘由也?于后,吾共汝在受阳住。时元宝、菩提及汝姑儿贺兰盛洛,并汝身四人同学。博士姓成,为人严恶,汝等四人谋欲加害。吾共汝叔母等闻之,各捉其儿打之。唯盛洛无母,独不被打。其后尔朱天柱亡岁,贺拔阿斗泥在关西,遣人迎家累。时汝叔亦遣奴来富迎汝及盛洛等。汝时著绯绫袍、银装带,盛洛著紫织成缬通身袍、黄绫里,并乘骡同去。盛洛小于汝,汝等三人并呼吾作“阿摩敦”。如此之事,当分明记之耳。今又寄汝小时所著锦袍表一领,至宜检看,知吾含悲戚多历年祀。

属千载之运,逢大齐之德,矜老开恩,许得相见。一闻此言,死犹不朽,况如今者,势必聚集。禽兽草木,母子相依,吾有何罪,与汝分离,今复何福,还望见汝。言此悲喜,死而更苏。世间所有,求皆可得,母子异国,何处可求。假汝贵极王公,富过山海;有一老母,八十之年,飘然千里,死亡旦夕,不得一朝覱见,不得一日同处,寒不得汝衣,饥不得汝食,汝虽穷荣极盛,光耀世间,汝何用为?于吾何益?吾今日之前,汝既不得申其供养,事往何论。今日以后,吾之残命,唯系于汝,尔戴天履地,中有鬼神,勿云冥昧而可欺负。

汝杨氏姑,今虽炎暑,犹能先发。关河阻远,隔绝多年,书依常体,虑汝致惑,是以每存款质,兼亦载吾姓名。当识此理,不以为怪。

宇文护,这个历史上弑杀皇帝最多的皇帝,竟然回信了,这就是著名的《报母书》——《报母阎姬书》:

区宇分崩,遭遇灾祸,违离膝下,三十五年。受形禀气,皆知母子,谁同萨保,知此不孝!宿殃积戾,惟应赐钟,岂悟网罗,上婴慈母。但立身立行,不负一物,明神有识,宜见哀怜。而了为公侯,母为俘隶,热不见母热,寒不见母寒,衣不知有无,食不知饥饱,泯如天地之外,无由暂闻。昼夜悲号,继之以血,分怀冤酷,终此一生,死若有知,冀奉见于泉下尔。不谓齐朝解网,惠以德音,摩敦、四姑,并许矜放。初闻此旨,魂爽飞越,号天叩地,不能自胜,四姑即蒙礼送,平安入境,以今月十八日于河东拜见。遥奉颜色,崩动肝肠。但离绝多年,存亡阻隔,相见之始,口未忍言,惟叙齐朝宽弘,每存大德云与摩敦虽处宫禁,常蒙优礼,今者来邺,恩遇弥隆。矜哀听许摩敦垂敕,曲尽悲酷,备述家事。伏读未周,五情屠割。书中所道,无事(《北史》作「无一事」)敢忘。摩敦年尊,又加忧苦,常谓寝膳贬损,或多遗漏;伏奉论述,次第分明。一则以悲,一则以喜。当乡里破败之日,萨保年已十余岁,邻曲旧事,犹自记忆;况家门祸难,亲戚流离,奉辞时节,先后慈训,刻肌刻骨,常缠心腑。

天长丧乱,四海横流。太祖乘时,齐朝抚运,两河、三辅,各值神机。原其事迹,非相负背。太祖升遐,未定天保,萨保属当犹子之长,亲受顾命。虽身居重任,职当忧责,至于岁时称庆,子孙在庭,顾视悲摧,心情断绝,胡颜履戴,负愧神明。霈然之恩,既以沾洽,爱敬之至,施及傍人。草木有心,禽鱼感泽,况在人伦,而不铭戴。有家有国,信义为本,伏度来期,已应有日。一得奉见慈颜,永毕生愿。生死肉骨,岂过今恩,负山戴岳,未足胜荷。二国分隔,理无书信,主上以彼朝不绝母子之恩,亦赐许奉答。不期今日,得通家问,伏纸呜咽,言不宣心。蒙寄萨保别时所留锦袍表,年岁虽久,宛然犹识,抱此悲泣。至于拜见,事归忍死,知复何心!

更多资源持续更新中......

欢言趣语期待您的关注

(0)

相关推荐