「英语文化」美剧绝望主妇(2)悲催的全职妈妈:失眠抑郁,靠药物维持精神
剧情背景
视频中的全职妈妈Lynette最近压力太大,一直失眠,正准备休息一会,突然她的两个孩子所在的班级当天正好到家里来举行童子军聚会,最终导致觉又没睡成。
英文台词
MARY ALICE: A weary Lynette drank her potent tea in hopes of finally finding the sleep that had eluded her. Unfortunately for Lynette, there would be no rest for the weary.
LYNETTE: Go to hell.
(The doorbell rings several more times. )
LYNETTE: Go to hell. Go to hell. Go to hell. Go to hell. Go to hell.
(She stomps to the door and opens it. A stream of boy scouts with a scout mother rush inside. )
SCOUT MOTHER: Sorry we're late, Kenny Lipman couldn't find his handkerchief. Come on guys!
LYNETTE: The scout meeting is today?
(The boys run all over the house, being noisy, as Lynette stares at them. Later, the boys are separate into groups, with the other scout mother monitoring the boys at the table and Lynette on the floor with her three boys and one other boy. They have books on rope tying in front of them. Lynette leans against the couch, sleeping sitting up. )
PARKER: Mommy!
LYNETTE: What? Oh...right! Okay, boys. This knot is called the bowline. It is a remarkably useful knot. Now, pick up your ropes. Okay. First we cross this end over here, and then we make a loop, and then another loop, and then you sort of pull it through, I'm guessing, and then, ready? Yank it taut.
(She pulls her rope taut and it's a straight piece of rope. )
TWIN: Mommy, that doesn't look like the picture.
LYNETTE: You're never going to be a sailor, what do you care? Okay everybody, let’s just take a break!
(She gets up. )
LYNETTE: Thanks!
(She walks away and the boys on the floor start hitting each other with the rope. Lynette goes to the bathroom and takes out some pills, which she swallows. She pauses, then swallows some more. )
《绝望主妇》剧照
台词译文
玛丽·爱丽丝:一个疲惫不堪的勒奈特喝了一杯烈性茶,希望能最终找回梦寐以求的睡眠。不幸的是,对于勒奈特来说,疲倦的人是无法休息的。
勒奈特:去死吧。
(门铃又响了几声。)
勒奈特:去死吧。去死吧。去死吧。去死吧。去死吧。
(她跺着脚走到门口,打开了门。一群童子军和一个童子军妈妈冲了进来。)
童子军妈妈:对不起,我们迟到了,肯尼·利普曼找不到他的手帕。快点,孩子们!
勒奈特:今天是童子军聚会?
(男孩们在屋子里跑来跑去,吵闹着,勒奈特盯着他们看。后来,男孩们被分成小组,另一个童子军妈妈监视着桌旁的男孩,勒奈特和她的三个男孩和一个男孩一起坐在地板上。他们面前有关于系绳子的书。勒奈特靠在沙发上,坐着睡觉。)
帕克:妈妈!
勒奈特:什么?哦…对!好吧,孩子们。这个结叫做圆网线。这是一个非常有用的结。现在,拿起你的绳子。好。首先我们穿过这一端,然后我们做一个环,然后再做一个环,然后你就可以把它拉过去,我想的话,然后,准备好了吗?把它拉紧。
(她把绳子拉紧,那是一根直的绳子。)
双胞胎:妈咪,这看起来不像照片上的啊。
勒奈特:你永远不会当水手,你在乎什么?好了,大家休息一下吧!
(她站起来。)
勒奈特:谢谢!
(她走开了,地板上的男孩们开始用绳子打对方。Lynette去洗手间拿出一些药片,她吞下了。她停了一下,又咽了一口。)
语言点备注
yank
verb
UK /jæŋk/ US /jæŋk/
[ T usually + adv/prep ] informal
to pull something forcefully with a quick movement
猛拉;猛拽
He tripped over the cord and yanked the plug out.
他绊到了电线,一下子把插头拽了出来。
She yanked open the cupboard door and everything fell out.
她猛地打开橱柜,所有东西都掉了出来。
taut
adjective
UK /tɔːt/ US /tɑːt/
taut adjective (TIGHT)
tight or completely stretched
拉紧的,绷紧的
a taut rope
拉紧的绳子
He kept his eyes on the road ahead, his face taut with concentration.
他眼睛盯着前方的道路,神情专注,脸紧绷着。
聆听本片段原版视频
点击左下角