王思聪终于对这位女星下手!娱乐圈纪检委可能会迟到,但从不缺席!

继爆料潘玮柏之后,王思聪再次亲自下场“放瓜”!

王思聪点赞了一个名为'跟鞠婧祎学自夸'的帖子,导致鞠婧祎的'黑历史'再次被挖出。

顺便说下,鞠婧祎拼音念【jū jìng yī】,这个名字确实拗口也有些难念,很多人可能会念成“jū jìng wěi”。

其实这不是王校第一次对有关鞠婧祎的内容点赞嘲讽...

先是评价她“做作的要死”。

最近有一次,有网友“夸”她是四千年美女,王思聪再一次点赞。

“4000美女”这个梗源其实自于2016年日本某媒体对鞠婧祎的一句随口评价,后来就越传越神了。

可以说,王校长对这条微博点赞很内涵了,表面上啥都没说,但又似乎啥都说了,不愧为娱乐圈纪检委。

不过,无风不起浪,鞠婧祎的美貌一直争议很大。

有好事网友扒出了鞠婧祎2012、2013年的老照片,还做了3999年和4000年的对比图,真的太内涵

不过这几张照片的差别真的还挺大的,甚至让我感觉不是一个人了。不知道她有没有整过容,于是我搜了一下知乎...

反正赞数最多的帖子是这样回答的:

今天借着王校长和鞠婧祎的这个热点,跟大家讨论一个英语问题:

我们都知道整容的英文是“plastic surgery”,plastic 是“塑料”的意思,为什么“整容”和“塑料”扯上关系呢?

不少老师是这样解释两者的关系的:

塑料的可塑性很强,整容就是把人脸当成塑料捏成想要的样子…

听起来有点道理,但还不全面。

我查了一下韦氏词典关于 plastic 的词源,它来自希腊语 plastikos,表示“to mold”,表示“浇铸,塑造,用模子制作”。

《维基百科》对于 plastic(塑料) 和 plastic surgery(整容手术)的关系做了更准确的解释:

The field of plastic surgery is not named for use of plastic materials, but rather the meaning of the word plasticity, with regard to the reshaping of flesh.

解释一下:

整容手术(plastic surgery)里的 plastic 跟“塑料”没啥关系,表示“可塑性”(plasticity),因为整容就是对“肉体”(flesh)的重新塑造(reshaping)。

正是因为 plastic 有这一层含义,所以也有“人工的、不真实的、做作的、虚伪的”等引申含义。

plastic smile

比如前段时间在中国很火的“假笑男孩”,那种笑并不是发自内心的,而是故意装出来的,所以就可以用 plastic smile 来表示“假笑”。

最后关于“整容”的现象多说两句。

其实关于整容吧,我一直即不支持也不反对,反正是个 personal choice。

Gene never lies...

说到底,整容是化妆的升级版,本质是都是一种人为掩盖自己缺点或放大优点的手段。

不过现在的整容技术好像把人都整成了一个样子,也容易造成审美疲劳(aesthetic fatigue),缺乏了个性。

(0)

相关推荐