史上最全的早餐英文(美式、英式、中餐)

英语口·米老师说 

世界各地的早餐,你是中国胃还是外国胃
人物·舞台传奇
内容来源:刨也 & 沪江英语

 美式早餐 

美式早餐通常含下面几类食物,每一类里面的选择都不同,所以搭配起来就会非常丰富。

首先是不同类型鸡蛋的各种说法。

 水煮蛋 boiled egg

 荷包蛋/水波蛋 poached egg

通常poached egg都不会做到全熟。

 煎蛋fried egg

一面煎:sunny side up, 两面煎半熟:over easy ,两面煎全熟:over hard/well-done。

 炒蛋 scrambled egg

 煎蛋饼/煎蛋卷 omelet 

omelet在做的时候通常会在里面加一些蔬菜丁和芝士,但有时候在餐厅里会有豪华版加入各种蔬菜,肉类,芝士。

一份豪华配置的omelet,端上来感觉就像个大馅饼,吃完扛饿一整天。

其次就是面包煎饼类啦!

 吐司 toast 

就是烤过的切片面包。

包 bread

羊角面包 croissant 

来源于法语词汇,所以注意重音在后,最后的t不发音。

松饼 muffin

百吉饼 beagle 

搭配奶油奶酪cream cheese满分。

煎饼 pancake 

美式煎饼和中式差别就很大了,通常搭配糖浆syrup, 果酱jam,或者按自己口味选择其他的,比如巧克力酱等等。

华夫饼 waffles

甜甜圈 doughnut 

环状的叫ring doughnut, 另一种没有洞里面有料的叫filled doughnut。

美式早餐通常也不会少了肉类。

培根 bacon 

大部分美国人都对培根有比较深的执念,曾经在明尼苏达州尝过一口培根味汽水,可能比老干妈雪糕味道还令人难忘。

火腿 ham

香肠 sausage

最后再配上一杯美味的饮品。

咖啡 coffee

茶 tea

果汁 juice

 英式早餐 

平时吃的话,大多是还是在上面的食物中选择搭配。

但其独特的完整的英式早餐(full English breakfast)有比较固定的食物搭配,分量也能撑到你走不动。

传统英式早餐包括:

培根,鸡蛋, 吐司,香肠,黑布丁black pudding(血肠, 英国特色食品)。

烤西红柿grilled tomato

 煎蘑菇fried mushroom

烘豆 baked beans    

薯饼 hash browns

 中式早餐 

第一类:清蒸类

首先来讲讲为什么叫 steamed items“蒸”这个动作是 steam,它的过去分词steamed 就表示“蒸制的”,而 item 这个词表示一个“单品”,放到餐厅里的话也可以换成 dish(一道菜)

蒸食应该算是中式早餐的神髓而且也是最大的一个门类。

谈到蒸食就肯定不能不说馒头包子了,以前课本上教的是 steamed bread 和steamed stuffed bread,直译过来是“蒸出来的面包”“蒸出来还夹了东西的面包”

这种翻译真的太啰嗦,其实老外早在就开始用拼音了,直接叫 mantou 和 baozi。(这种现象也基本适用于所有的中餐,所以如果不会讲,直接讲拼音也行)

其他明星产品包括:

花卷:twisted mantou(扭曲的馒头)

汤包:gravy baozi(肉汁包)

小笼包:gravy baozi in bamboo steamer(蒸笼里的肉汁包)

年糕:rice cake

发糕:rice sponge cake(米做的海绵蛋糕)

年糕:golden cake

糍粑:glutinous rice cake(粘稠的米糕)

烧麦:rice bag

窝头:corn mantou / sorghum mantou(玉米馒头/高粱馒头)

肠粉:Cantonese roll noodle(广东的卷状粉)

清蒸类相关词汇:

蒸笼:bamboo steamer(简称 steamer)

:wrapper

:stuffing

第二类:煎炸类

说道煎炸类,首先想到的当然是油条啦。

油条从本质上来讲是一条面团(dough),所以以前有老外叫它 fried dough stick(炸过的面棍),有时也特别说是 Chinese fried dough stick,因为西方一些国家也有类似的料理。

不过,同包子一样,现在也经常直接叫拼音

其他明星产品包括:

生煎包:pan fried baozi(锅煎包)

煎饼果子:Chinese taco(中式墨西哥卷)

麻球:fried tangyuan(炸汤圆)

糯米鸡(湖北版):fried sticky rice ball(炸糯米球)

馓子:fried noodle

葱油饼/手抓饼:pastry pancake(面制的煎饼)

煎饺:pan fried dumpling

煎炸类相关词汇:

煎锅:pan

酥皮:crust

第三类:水煮类

水煮类,最主要的两个主角当然是汤面(noodle)和(porridge),

另外,好多老外其实觉得中国的面条都像日式拉面(ramen),所以也直接管这些面条叫 ramen(而且其实本来就是中国料理嘛)

其他明星产品包括:

白粥:plain porridge(简单的米粥)

紫米粥:black porridge

杂粮粥:cereal rice porridge

阳春面:plain soup noodle

米粉:rice noodle

宽面:band noodle

刀削面:piece noodle

水饺:soup dumpling

馄饨:wonton

第四类:烘烤类

话说这是英大最喜欢的一个门类,既热乎,又干爽,又没有什么油。(同时还因为小时候家门口就有一家卖烧饼的)

明星产品包括:

烧饼/锅盔:stone oven pancake(石炉里做的面饼)

米粑:rice pancake

肉夹馍:Chinese hamburger(中式汉堡)

烤红薯/烤地瓜:roast sweet potato

烘烤类相关词汇:

石炉:stone oven

第五类:配菜

说到中式早餐,配菜当然也是不能不提的。在这个版块,我们就来讲讲各色咸菜、配菜、酱料怎么讲。

首先肯定得介绍一下中式酱料的大IP——老!干!妈!

其实它在国外就叫 Lao Gan Ma不过好多老外记不住这个发音就管它叫 Angry Lady Sauce(愤怒女士辣酱)

明星产品包括:

咸鸭蛋:slated egg

荷包蛋:fried egg

炒蛋:scrambled egg

白水蛋:poached egg

皮蛋:century egg

酸菜:pickled cabbage(腌白菜)

榨菜:Sichuan pickle(四川泡菜)

酸萝卜:pickled turnip

辣萝卜:spicy pickled turnip

酸豆角:pickled kidney beans

豆干:dried tofu(干豆腐)

干丝:sliced dried tofu(干豆腐)

花生米:peanut

盐水煮花生:boiled salty peanut

腐乳:fermented tofu(发酵的豆腐)

脆辣椒:fried chilli

相关调料词汇:

酱油:soybean sauce

:vinegar

辣椒油:chilli oil

花椒油:vine pepper oil(藤椒油)

红糖:brown sugar

黄糖:raw sugar

第六类:甜品

甜食在中式早餐里的分量当然也是不能小觑的,而其中最享誉全球的应该就是汤圆了吧。

以前还费着劲儿跟老外说是 rice dumpling(米饺子),而现在汤圆真的太出名了,老外直接叫它 tangyuan 或者 yuanxiao,这可真是方便多了。

其他明星产品包括:

豆腐脑:tofu jelly(豆腐冻)

银耳汤:tremella soup

芝麻糊:sesame paste

红豆沙:red bean paste

口味相关词汇:

桂花:sweet osmanthus

豆沙:red bean

绿豆:mung bean

花生:sweet peanut

芝麻:sesame

莲子:lotus seed

奶黄:custard

第七类:饮料

说到中式早餐的饮料,最经典的单品应该就是豆浆了,不少人在翻译“豆浆”的时候都有纠结过,不知道它和“豆奶”(soybean milk)有啥区别。

其实,从根本上说,“豆浆”和“豆浆”是一回事。所以我们可以直接把豆浆叫做soybean milk

不过,我们买到的豆奶其实是在豆浆的基础上加了几道精致工艺,所以为了区别可以把“豆浆”叫做“自制豆奶”(homemade soybean milk),也可以理解为“家常豆奶”

其他明星产品包括:

豆汁:fermented soybean milk(发酵的豆浆)

米汤sweet rice soup

酒酿/米酒sweet rice wine

红豆汤:red bean soup

绿豆汤:mung bean soup

蛋花汤:egg-drop soup

紫菜汤:seaweed soup

凉茶:herbal tea(草药茶)

一些形容早餐的词汇

营养 nutrition(n.)[nju'triʃn]

A good breakfast can provide you the nutritions you need for the day's work.

一顿良好的早餐能为你提供你一天工作所需的营养。

均衡的 well-balanced(adj.)

This meal seems nutritiously well-balanced.

这顿饭似乎营养很均衡。

令人心安 soothing(adj.)['suðiŋ]

I find hot soybean milk very soothing.

我觉得热豆浆非常让人心安。

提神 refreshing(adj.)[ri'freʃiŋ]

I prefer spicy food in the morning. They're refreshing.

我喜欢早上吃辣的。它们很提神。

多汁 juicy(adj.)['dʒusi]

I love this pork bao. It's so juicy!

我喜欢这个肉包,它好多汁!

多样化的 diverse(adj.)[dai'və:s]

Chinese breakfast is pretty diverse. People in the north and the south have different opinions about what's normal.

中式早餐是很多样化的。北方人和南方人对“什么叫正常”有不同的观点。

点个“在看”

你喜欢吃中式早餐,还是西式早餐?

编辑 | Zuhair
(0)

相关推荐