唐 李颀《古从军行》今韵
唐 李颀《古从军行》今韵
一君木子
古从军行
唐 李颀
白日登山望烽火,黄昏饮马傍交河。
行人刁斗风沙暗,公主琵琶幽怨多。
野云万里无城郭,雨雪纷纷连大漠。
胡雁哀鸣夜夜飞,胡儿眼泪双双落。
闻道玉门犹被遮,应将性命逐轻车。
年年战骨埋荒外,空见蒲桃入汉家。
评析
《古从军行》是唐代诗人李颀在盛唐时期创作的一首七言乐府诗。
此诗以汉喻唐,借写汉武帝的开边,讽刺当时唐玄宗的开边,充满反战思想。开首先写紧张的从军生活:白日黄昏繁忙,夜里刁斗悲呛,琵琶幽怨,景象肃穆凄凉。接着渲染边陲的环境:军营所在,四顾荒野,大雪荒漠,夜雁悲鸣,一片凄冷酷寒景象。最后写如此恶劣环境,本应班师回朝,然而皇上不准;而千军万马拼死作战的结果,却只换得葡萄种子归国,足见君王之草菅人命。全诗句句蓄意,步步逼紧,最后才画龙点睛,着落主题,显出其讽刺笔力。
注释
烽火:古代的一种警报方式。
饮(yìn)马:指给马喂水。
傍:靠、临近之意。
交河:古县名,故城在今新疆吐鲁番西面。
行人:文中指出征战士。
刁斗:古代军中铜制炊具,容量一斗。白天用以煮饭,晚上敲击。
公主琵琶:汉武帝时以江都王刘建女细君嫁乌孙国王昆莫,恐其途中烦闷,故弹琵琶以娱之。
“闻道”两句:汉武帝曾命李广利攻大宛,欲至贰师城取良马,战不利,广利上书请罢兵回国,武帝大怒,发使至玉门关,曰:“军有敢入,斩之!”两句意谓边战还在进行,只得随着将军去拼命。
蒲桃:即为“葡萄”。
韵译
白天士兵登山观察报警的台烽火,
黄昏时他们牵马饮水靠近在交河。
夜晚行人持刁斗打更行风沙昏暗,
听到细君公主的琵琶声幽怨更多。
旷野间云雾茫茫万里看不见城郭,
雨雪纷纷下着笼罩着无边的大漠。
胡地哀鸣的大雁夜夜从空中飞过,
胡人士兵的眼泪啊个个双双滴落。
听说玉门关的通道已被挡住阻塞,
士兵们只有追随将军车拼命奔波。
年年征战战死的尸骨埋葬于荒野,
徒然见到的只是西域葡萄无他何。
作者
李颀(690年-751年),汉族,大约是东川(今四川三台)人,少年时曾寓居河南登封。开元进士,曾任新乡县尉,晚年在帮乡隐居。唐代诗人,开元十三年中进士,诗以写边塞题材为主,风格豪放,慷慨悲凉,七言歌行尤具特色。其代表作品有《古意》、《古从军行》等。
此诗作于天宝初年。据《资治通鉴·天宝元年》记载:“是时,……凡镇兵四十九万人,马八万馀匹。开元之前,每岁供边兵衣粮,费不过二百万;天宝之后,边将奏益兵浸多,每岁用衣千二十万匹,粮百九十万斛,公私劳费,民始困苦矣。”由此可知,诗人所歌咏的虽为历史,但是诗的内容却表达了他对唐玄宗“益事边功”的穷兵黩武开边之策的看法。
(注:本人在编篇过程中参考了网络未署名文章,如有侵权,及时联系,急速纠正)