【美日清聴<成長>】狼と鷺
狼と鷺
狼が骨を喉に突き刺して、痛くてたまらないので、誰か抜いてくれないかと、捜し回っていました。
するとちょうどいいことに、鷺が向こうから来きました。
狼は、
「すみませんが、喉に刺さった骨を抜いて下さい。お礼はきっとしますから」
と、頼みました。
鷺は狼の喉の奥へ首を突っ込んで、骨を抜いてやりました。
そして、
「さあ、約束のお礼を下さい」
と、言いますと、狼は、こう答えました。
「おい、きみ、狼の口の中に突っ込んだ頭を、かすり傷1つなしに、無事に出せただけで、充分ではないのかね。まだそのうえに、お礼が欲しいのかい?」
このお話しで分かるように、悪いやつに親切にしても、恩返しは期待出来ません。
お礼の変わりに、ひどい仕打ちをされずにすめば幸いだということになるのです。
突(つ)き刺(さ)す:扎。
鷺(さぎ):鹭鸶。
刺(さ)さる:扎在
突(つ)っ込(こ)む:钻进。
かすり傷(きず):轻伤。
仕打(しう)ち:举动,行为。
狼与鹭鸶
狼的喉咙里扎了一根骨头,疼得受不了,四处奔走,寻找能帮它拔掉骨头的人。
这时,正好鹭鸶从对面走来。
狼恳求说:
“打扰您一下,请帮我拔掉喉咙里的骨头。我一定酬谢。”
鹭鸶把自己的头伸进狼的喉咙里,拔出了骨头。
“好了,说好的,酬谢我吧。”
狼回答说:
“喂,我让你把伸进狼嘴里的头毫发无伤地收回来,还不够啊?怎么还讲报酬?”
这故事让我们懂得:即使对坏人行善也别期待他能感恩。
只要他不对我们有过分的举动就算幸运了。
赞 (0)