D118杜甫五古《飞仙阁》读记
杜甫五古《飞仙阁》读记
(小河西)
杜甫从同谷赴成都路线,专家意见不一。于是,有好几个飞仙阁。本文假定杜甫在略阳的白水江镇过了嘉陵江,并假定飞仙阁在略阳。《方舆胜览》卷69沔州:“飞仙山,在州东三十里。相传徐佐卿化鹤跧(quán)泊之地,故名飞仙。上有阁道百余间,即入蜀路。”(沔州即唐兴州,南宋改名,治略阳。)
飞仙阁(杜甫)
土门山行窄,微径缘秋毫。栈云阑干峻,梯石结构牢。
万壑攲疏林,积阴带奔涛。寒日外淡泊,长风中怒号。
歇鞍在地底,始觉所历高。往来杂坐卧,人马同疲劳。
浮生有定分,饥饱岂可逃?叹息谓妻子,我何随汝曹?
土门:泛指。类似石门。
秋毫:同“秋豪”。鸟兽在秋天新生细毛。喻细微之物。《庄子-齐物论》:“天下莫大于秋毫之末,而泰山为小。”
栈云:栈道高入云。《剑门关》(宋-陆游):“栈云寒欲雨,关柳暗知春。”
阑干:纵横貌;横斜貌。《胡笳十八拍》(汉-蔡琰):“叹息欲绝兮泪阑干。”《善哉行》(魏-曹植):“月没参横,北斗阑干。”《白雪歌送武判官归京》(岑参):“瀚海阑干百丈冰,愁云惨澹万里凝。”
攲(qī):倾斜。《豫章行》(南朝宋-谢灵运):“短生旅长世,恒觉白日欹。”
积阴:阴气集聚;酷寒之气。《济黄河应教》(梁-谢微):“积阴晦平陆,凄风结暮序。”《浙江夜宿》(唐-马戴):“积阴开片月,爽气集高秋。”
奔涛:林涛,波涛。《北寺寅上人房……》(梁-王筠):“闲牖听奔涛,开窗延叠嶂。”《青山峡口泊舟》(岑参):“奔涛振石壁,峰势如动摇。”
歇鞍:休息(方言)。《早发大庾岭》(唐-宋之问):“歇鞍问徒旅,乡关在西北。”《紫骝马》(唐-李益):“歇鞍珠作汗,试剑玉如泥。”
浮生:《庄子-刻意》:“其生若浮,其死若休。”《春夜宴从弟桃花园序》(李白):“夫天地者,万物之逆旅也;光阴者,百代之过客也。而浮生若梦,为欢几何?”
定分:命运已定,人力难以改变。《临终》(晋-欧阳建):“穷达有定分,慷慨复何叹!”《宋书-顾顗(yǐ)之传》:“顗之常谓命有定分,非智力所移。”
大意:土门后上山的小道狭窄,小道向上蜿蜒细如秋毫。纵横交错的栈道高而险峻,山崖石梯结实牢靠。万壑中疏木倾斜着生长,峡谷中阴冷之气裹挟着涧水的波涛。天空中冬日惨淡,山谷中寒风呼啸。休息的地方在谷底,回首始觉所过之处高。往来行者有坐有卧,人马也都很疲劳。人的命运天注定,贫富岂可逃?妻子一边叹息一边说:我怎么这么命苦,嫁给你跟随你到处奔逃?
诗意串述:此诗前8句写飞仙阁见闻。杜甫携妻上飞仙阁。阁在山上。上山路很窄。往上看,小路蜿蜒细如纤毫。山上有很多栈道,纵横交错高入云霄。山道由石头铺设结实牢靠。到了高处往下看,山谷中有许多倾斜的林木(崖陡故树斜)。积阴的谷底林涛阵阵或涧水滔滔。看天上冬日惨淡。听声音谷风怒号。后8句写感叹。一是感叹飞仙阁高险。因为高险,下来后人困马乏。也只有上过飞仙阁的人,才懂得攀登飞仙阁的不易。二是借妻子埋怨感叹人生:“人生有定分”,贫富岂可逃?从华州逃到秦州,还是饥寒交迫;从秦州逃到同谷,仍然没温饱。现在还要逃到蜀地,还要走这蜀道。俺为何总跟着你逃啊逃!