双线叙事回归也依旧拉胯 | 看《瑞克和莫蒂》S05E05口语笔记

刷完了《瑞克和莫蒂》第五集,我内心就两字“拉胯”。可能我之前期待一直比较高。
这集最想表达的是:道德是源自内心的约束。我们不能过多干涉别人的想法和决定,只能对自己要求高一点。与此同时,我们不要过于在意外界的定义和评价。过往经历,生长环境的不同造就了独一无二的的自己,在发达的网络时代,这些简单质朴的道理往往遥不可及。

虽然拉胯,这一集还是有很多地道的英文表达,我总结在下面,一起来康康~

先别往下滑,这些表达你能说出它的英文吗?

1 试了一下 shoot my shot

一般时态是shoot my shot,过去时态是 shot my shot。

第一个shoot 是发射,第二个shot 是尝试。合在一起,就是“去尝试了一下”(可不是去轰炸某人这么暴力的意思)。类似的,口语里还常说,give it a shot,试试看。

2 力所不及out of one’s depth

depth 是“深度”的意思。out of one’s depth是一个常用搭配,在“某人能企及的时间、能力、精力等等的深度/范围之外”,那自然就是是“力所不及”了。

3 算你狠come to play

姐姐桑美讽刺了弟弟莫蒂,弟弟也反过来揭了姐姐一个短,姐姐认输投降。

"come to play" 字面意思“来玩”?非也。这其实是一个惯用语,表示“已经做好了决心获胜的姿态”,气势上志在必得。(有没有回想起自己的兄弟姐妹或者同学呢。。。)

4 卖点what’s for sale

姐姐桑美主动邀请新同学喝酒,同学拽拽地说拒绝了,桑美觉得很难亲近、很有距离感。弟弟莫蒂反而觉得同学很有个性。

Yeah, he really knows what's for sale.

他很有概念。

Know what is for sale, 知道什么东西好卖,表示很老道、在行。

5 喋喋不休broken record

姐姐桑美想要让车子听自己的话,但是车子说自己只听瑞克的话。

broken record 字面意思是坏了的唱片。当唱片坏了以后就不能正常播放后续的内容,就卡在一个内容、反反复复。那真正要表达的意思就是,喋喋不休、不厌其烦。这是一个很形象的表达。

6 去洗个澡hit the showers.

布鲁斯开始对car很不友好。桑美赶紧打断布鲁斯别继续说了,车是用来开的不是用来辩论的。

常见的hit 表示“打”,shower是“淋浴”的意思。那组合在一起,莫非是“打淋浴”么。。。hit the showers这可是老外地道的“去洗澡”的说法(老外说洗澡一般不说wash body)。

桑美这里就是打了一个圆场,说可以出发了。类似的,还有hit the bed (睡觉), hit the road (上路), 都是蛮值得积累的日常口语表达.

另外《老友记》中的帅小伙Joey也说过类似的台词。

7 结账get the tab

Tab在口语里泛指帐单。get the tab 是拿到账单,拿言下之意自然就是要结账啦。男女约会的时候,吃完饭要买单了,这个时候男士就可以优雅地跟服务员说get the tab(而不是生硬地说“我要请客/我来付钱”)。

8 怂恿egg on

两个外星怪物在背后议论杰瑞,说他想讨好别人而又没有自知之明。

看到 “egg on”是不是很迷惑?被老婆'鸡蛋’了?事实上,这一短语和鸡蛋根本不搭边儿,而是表达 “怂恿”的含义。鸡蛋和怂恿有什么关系呢?其实egg在这里不是指蛋,而是另外一个词——edge“边缘”,源自古代语,edge 作为动词表示将物体慢慢往某方向移动的意思,在此引申为:引导或怂恿某人去做某事。

9 狂欢raise hell

这句话字面意思莫非是“升起地狱” 。No. No. No这是一个美国俚语,表示狂欢。想象一下,把地狱都翻过来了,是不是玩的太大了。这里,结合后面的at my expense 由我付费(以我为代价),即为你们消遣我、拿我当笑柄了。

10 笑点punchline

关于“笑点”,laughing point的说法可就太中式英语了(Chinglish)。老外正宗的说法是punchline,可以理解为“在听者心里punch 推了一下的line话”。

好了,以上就是今天的口语笔记分享~如果对你有帮助或者想交流一定要在评论区告诉我们哦~你们的反馈是我们坚持创作的动力吖~

创作|Jack

审校|Juliet

排版|Emma


喜欢就关注我们吧!

(0)

相关推荐