令和大叔继位---如何用日语发表首相当选感言?
让我们一起精进,成长吧!
今日微微读
每天带你读日本最新咨询 积少成多
精读 I 微微读 I 小编游记 I 日语问答
【令和大叔】菅義偉当选日本新一任总理大臣。借此机会跟大家分享一篇非常实用演讲片段,让我们一起看一看当选首相后要如何发言,以备不时之需!!
图文来自于网络
☆ 请点击播放按钮播放讲解音频
(原文日语发音,单词讲解)
ながら微読日本語、手をそのままに
正文
「国民の皆さんのために働く内閣を作る」菅新総裁が決意表明
菅表明决心:“要做一个能为国民着想的内阁政府”
安倍総理が病気のために道半ばにして退かれることになった。しかし、新型コロナウイルスが拡大するという、まさに国難にあって、政治の空白は許されません。この危機を乗り越えて、一人一人が安心をして、安定をした生活が送れるよう、そのためには、安倍総理が進めてきた取り組みを継承し、進めていかなければなりません。私にはその使命があると認識をしております。
由于病情,安倍首相被迫在半路离开(政治舞台)。但是在新冠病毒扩散的国难中,政治空白是不能容忍的。为了克服这场危机,让每个人都能够安心,过上稳定的生活,我必须继承和推进安倍首相一直以来的方针。我认为这是我的使命。
今日词汇
道半ば
【みちなかば】
半路,半途(通常指未达成目标)
日语释义:目的地に対して道の途中までしか進んでいないこと。多くの場合は、志や目標がまだ達成されていないことを比喩的に表現される場合に使われる。
例句:道半ばにして倒れることは許さない。(决不允许半路倒下。)
退く
【しりぞく】
退,退职,离开
日语释义:置かれている状況を離れる;官職などを辞める。
例句:一歩退いて考える。(退一步考虑。)
...にあって
因为,由于(特殊情况)
日文释义:「Aにあって、B」で、「Aのような特別な状況だから、B。」という意味です。
例句:久しぶりの新曲にあって、世間の注目度が高い。(因为这是好久才出的新曲,受到了很高的关注。)
知识拓展
菅义伟出生于秋田县,为地方农家的长男,家族中有父母,两名姐姐及一名弟弟。父亲在战后回地方务农,成功将“秋之宫草莓”品牌化,两名姐姐都在高中担任教职,于高中毕业因成绩不佳,无法考上跟姐姐一样的学校,抱持着“到东京闯闯看,总能有什么改变”的心态前往东京就职。在纸箱工厂工作期间感受到现实严酷,于工作两年后,还是继续读书,因法政大学当时的学费在私立大学中相对便宜,于是进入了法政大学法学部政治学科就读。1975年透过学校前辈介绍而开始担任众议员小此木彦三郎的秘书,此番经历长达11年。并在1983年小此木就任通商产业大臣时,成为大臣秘书官。