潮不潮,够不够俄罗斯,就看你会不会说这些俚语!

身居国外,自然得面对语言障碍这道难关。即使已在这里待上几年,到过俄语学校念书,甚至念上大学或学院,总还是会碰到让你摸不着头脑的用语词汇。时刻抱持求知欲是学习未知事物的好方法,若然牵涉到沟通问题就更应如此了。现今俄罗斯青少年和年轻人多使用大量俚语,真正意思大都没那么好猜。一起来看看其中常见青少年用语的意思吧!

比方说 Типа 这个单词,我第一次听到这个词的时候,是在自习室听见俄罗斯人聊天的时候,而其两个人一直在 Типа  Типа ,作为国人我觉得大家第一次听多少会有些误会,就比方说韩国人听见 спасибо日本人听见пока。我当时想了半天也没想到什么意思,于是去网上查了一下,

разг. употребляется при выражении предположительности или подобия чего-либо, соответствуя по значению словам: вроде, как будто, будто 

所以意识到了,俚语在口语中还是有着蛮大的作用

什么是俚语?

Сленг называет нестандартная лексика, используемая в непринужденном общении. Своя профессиональный сленг имеет почти все профессии. Юристы и врачи даже обязаны общаться на нем в присутствии клиента, так требует этика.

俚语是在非正式交流中使用的非标准词汇。 甚至在不同职业中也会涉及专业俚语。 就连律师和医生也会在客户面前说俚语,但是需要遵守职业道德。

话不多说,直接来看!

1. Красава – молодец. Похоже на  красавчик  и  ай, молодца! , соединенное вместе.

真行,好样的。类似于 красавчик 和 ай, молодца! 组合在一起的词语。

2. Братэлла – брат или ровесник. Корень остался, а само слово носит итальянский оттенок. И уже что-то криминальное проглядывает. Между членами банды употребляется слово  брат .

兄弟,伙伴。词根仍然存在,事实上这个词语俩字意大利,在罪犯之间或者成员帮派之间也流行,就类似于“兄弟”,“哥儿们”。

3. Тормоз – тупой. Тот, кто тормозит,  не догоняет  остальных по сообразительности. Часто употребляется по отношению к компьютеру или интернету, когда имеет место медленная скорость передачи информации.

蠢货,呆瓜。这个词本意是“刹车”,形容动作很慢反应迟缓的人,当电脑数据传输速率较慢时,也会用于形容电脑和网速。

4. Ава – аватарка, картинка под именем пользователя. Налицо сокращение слова.头像。用户名下的图片。这是个缩略词。

5. Го – от английского  go , начать, дать, призыв к действию. Сравните  let's go  (англ.) – давайте идти. Явный англицизм.走吧。这个词来自英语的“go”,不多说,大家都懂。

6. Зашквар – от тюремного слова  зашквариться . В подростковом сленге это значит  безумие , что-то немодное, несоответствующее общепринятому мнению.

疯狂,丧失理智。这个词来自于监狱的一个词 зашквариться ,在俚语中的意思是疯癫,狂妄,或是一种不合时宜的东西,不能被普遍接受的东西或行为。

7. Поч – почему.为啥

8. Паль – подделка. Очевидно, от  паленый  - поддельный.假的,虚伪。显而易见,来自于单词поддельный。

9. Няшный – милый, прелестный.卡哇伊

10. Мимимишный – крайне восхитительный.超级喜欢,超级迷人,爱死了。

11. Топ – от английского  top , нечто лучшее.最好,顶级的。

12.Гонишь – обманываешь.骗你啦

13. Гамать – от английского  game , играть.玩一把。来自英语单词“game”.

14. Прикол - шутка.开玩笑。

15. Облом – попасть в неприятное положение.糟糕。处于一种不愉快的境地。

16. Морковь - любовь.胡萝卜-爱情 (说啥呢???)

还有一些关于电脑的词汇。

17. Битая ссылка – ошибка 404.链接错误-404

18. Глюк – сбой.故障

19. Запилить видосик – загрузить видеофайл.下载文件

20. Копипастить –  Copy  — скопировать,  Paste  — вставить.复制,粘贴

21. Баг – ошибка.    bug

22. Фиксить – исправлять ошибки.  修正

年轻人最常说的:

23. Забить –Теперь забивают на что-то: забить на домашку – не сделать домашнее задание.忘了吧,算了,别管了, 去他的。比如забить на домашку 我没写作业。

24. Блин – замена матерного выражения на соответствующую букву. Означает досаду.该死。表示烦恼。

25. кекс – пацан小伙子

26. Клево – старое офенское слово. Означает  хорошо .好啊,酷

27. Прикольно – забавно, хорошо, классно.很酷,厉害了

28. Стремно – стыдно, неловко, старомодно.愚蠢,羞耻

29. Фишка – изюминка, то, что удивляет, особенность.大事(比如:哇,最近发生了件大事)

30. Чмо – изгой.可怜人

31. Шняга – что-то плохое. 啥不好的东西

32. Шухер –  бежим! , тоже из языка уголовников. 罪犯口中的“跑啊!”

Червонец 指10卢布
Полтинник 指50卢布
Сотка、Сотня、Стольник、Одна бумага 都指100卢布
Пятихатка 指500卢布
Штука 指1000卢布
Пять 指5000卢布 (口语中一般省略тысяча,只说前面的数字)

扩展阅读:

"Домашка" - домашнее задание
"Контроша" - контрольная работа
"Абитуха" (вариант: "Абитура") - абитуриенты
"Боевое крещение" - зимняя сессия на первом курсе
"Препод" - преподаватель, чаще всего в вузе.
"Твикс" - двойка
"Черепа" - родители (варианты: "предки", "родоки")
"Стипа" - стипендия (варианты: "степа", "стипуха")
"Тошняк" - школьная или студенческая столовая
"Студняк" - студенческий билет (вариант: "студень")
"Бугор" - староста группы
"Химмоза" - преподавательница химии

"Хвост" -несданный экзамен.

"Кореш", "братан" – друг, приятель.

"Чувак" – парень.

"Базар" – разговор, болтовня.

"Хавчик"– еда.

"Облом "– неожиданно плохой результат.

"Шмон" – обыск.

"Глюк" – галлюцинация.

"Отпад "– нечто выдающееся.

"Влипнуть– попасться.

"Встрял – попал в неприятное положение.

"Двигай, дергай – иди отсюда.

"Достать "– надоесть.

"Дрейфить" – трусить.

"Кинуть "– обмануть, подставить.

"Не катит "– не подойдет.

"Прикольно", классно, класс, улет, круто  – выражение высокой степени качества, высокой оценки чего-либо.

"Зашибись "– лучше некуда.

"Стрем"," стремно" – плохо.

"Мраки "– тяжело, ужасно.

"По-любому" – точно, обязательно.

"беспонтовый" - на жаргоне наркоманов "не содержащий наркотического вещества". На молодежном жаргоне: "Плохой, некачественный, невыгодный, неудачный"

"Гон" - нарк. "чрезмерная разговорчивость человека под воздействием наркотика; мол. - "долгий, бесполезный монолог"
"Закинуться" - нарк. "принять таблетки-галлюциногены"; мол. - "долгий, бесполезный диалог"
"Мутить" - нарк. "добывать наркотик"; мол. "начать любовные отношения"
"Удолбанный" - нарк. "находящийся под воздействием наркотика"; мол. "странный, неадекватный

- Сладкая морковка! (красивая девушка)

- Зашибенная чувиха! (эффектная, красивая девушка)

- Полный отпад! (красиво, великолепно)

- Офигеть - не встать! (очень красиво)

- Ты просто секси! (сексуальная девушка)

- Нереальный чувак! (очень красивый молодой человек)

- Жесть как клево! (очень красиво)

- Я с тебя офигиваю! (великолепно, впечатляешь)

- Клево выглядишь сегодня, впрочем, как и всегда (отлично)

- У тебя суперский стиль (отличный)

- Симпотный пупс! (симпатичный молодой человек).

Комплимент внешности может отмечать удачную прическу, макияж, маникюр, фигуру:

- Прическа отпад (красивая)! Сама замутила? (сделала)

- Прикольные ногти! (интересные)

- Улетный причесон! (интересная, красивая прическа)

- Офигенный макияж! (красивый, непростой в исполнении).

- Кофта у тебя отвязная! (красивая)

- Мазовые ки шки! (красивая одежда)

- Офигенная куртка, чувак! (хорошая)

- Классный прикид!(красивая одежда)

- О, вау, крутое платье! (красивое, эффектное)

- Потрясное платье (шикарное)

- Туфли улет!(красивые)

- Моднявая кофточка!(модная)

- Твой новый дрес – полный отпад! (очень красивый наряд).

- Ты такой четкий чел! (достойны уважения, хороший человек)

- Горячая штучка! (темпераментная, сексуальная девушка)

- Крутая чика! (стильная, красивая девушка)

- Крутой перец! (Заслуживающий одобрение молодой человек)

- Реальный пацик! (красивый, умный, добрый молодой человек).

- Ну, ты жжошь! (интересно, смешно рассказываешь)

- Соображаешь, детка! (девушка)

- Быстро шаришь (думаешь)

- Девка при делах (активная)

- Да, ты настоящий солдат! (мастер своего дела).

- Ну, ты, чувак, даешь! Одобряю!

- Кавайный вынос мозга! (очень смешно)

- Классно сказала! (отлично)

- Малорик! (молодец)

- Зашибись! (хорошо, красиво)

- Ух ты, жестко! (красиво).

- Братишка у тебя изюмчик такой! (изюмчик – красивый подросток)

- Твоя мазер – мировая тетка, все понимает без слов (мазер- мама, мировая - понимающая))

- Мда, хата у вас дворцовая! (квартира с отличным ремонтом, большая)

- Жесткая фотка! (интересная, красивая фотография)

- Суперская шняга (хорошая вещь).

(0)

相关推荐