潮不潮,够不够俄罗斯,就看你会不会说这些俚语!
身居国外,自然得面对语言障碍这道难关。即使已在这里待上几年,到过俄语学校念书,甚至念上大学或学院,总还是会碰到让你摸不着头脑的用语词汇。时刻抱持求知欲是学习未知事物的好方法,若然牵涉到沟通问题就更应如此了。现今俄罗斯青少年和年轻人多使用大量俚语,真正意思大都没那么好猜。一起来看看其中常见青少年用语的意思吧!
比方说 Типа 这个单词,我第一次听到这个词的时候,是在自习室听见俄罗斯人聊天的时候,而其两个人一直在 Типа Типа ,作为国人我觉得大家第一次听多少会有些误会,就比方说韩国人听见 спасибо日本人听见пока。我当时想了半天也没想到什么意思,于是去网上查了一下,
разг. употребляется при выражении предположительности или подобия чего-либо, соответствуя по значению словам: вроде, как будто, будто
所以意识到了,俚语在口语中还是有着蛮大的作用
什么是俚语?
Сленг называет нестандартная лексика, используемая в непринужденном общении. Своя профессиональный сленг имеет почти все профессии. Юристы и врачи даже обязаны общаться на нем в присутствии клиента, так требует этика.
俚语是在非正式交流中使用的非标准词汇。 甚至在不同职业中也会涉及专业俚语。 就连律师和医生也会在客户面前说俚语,但是需要遵守职业道德。
话不多说,直接来看!
1. Красава – молодец. Похоже на красавчик и ай, молодца! , соединенное вместе.
真行,好样的。类似于 красавчик 和 ай, молодца! 组合在一起的词语。
2. Братэлла – брат или ровесник. Корень остался, а само слово носит итальянский оттенок. И уже что-то криминальное проглядывает. Между членами банды употребляется слово брат .
兄弟,伙伴。词根仍然存在,事实上这个词语俩字意大利,在罪犯之间或者成员帮派之间也流行,就类似于“兄弟”,“哥儿们”。
3. Тормоз – тупой. Тот, кто тормозит, не догоняет остальных по сообразительности. Часто употребляется по отношению к компьютеру или интернету, когда имеет место медленная скорость передачи информации.
蠢货,呆瓜。这个词本意是“刹车”,形容动作很慢反应迟缓的人,当电脑数据传输速率较慢时,也会用于形容电脑和网速。
4. Ава – аватарка, картинка под именем пользователя. Налицо сокращение слова.头像。用户名下的图片。这是个缩略词。
5. Го – от английского go , начать, дать, призыв к действию. Сравните let's go (англ.) – давайте идти. Явный англицизм.走吧。这个词来自英语的“go”,不多说,大家都懂。
6. Зашквар – от тюремного слова зашквариться . В подростковом сленге это значит безумие , что-то немодное, несоответствующее общепринятому мнению.
疯狂,丧失理智。这个词来自于监狱的一个词 зашквариться ,在俚语中的意思是疯癫,狂妄,或是一种不合时宜的东西,不能被普遍接受的东西或行为。
7. Поч – почему.为啥
8. Паль – подделка. Очевидно, от паленый - поддельный.假的,虚伪。显而易见,来自于单词поддельный。
9. Няшный – милый, прелестный.卡哇伊
10. Мимимишный – крайне восхитительный.超级喜欢,超级迷人,爱死了。
11. Топ – от английского top , нечто лучшее.最好,顶级的。
12.Гонишь – обманываешь.骗你啦
13. Гамать – от английского game , играть.玩一把。来自英语单词“game”.
14. Прикол - шутка.开玩笑。
15. Облом – попасть в неприятное положение.糟糕。处于一种不愉快的境地。
16. Морковь - любовь.胡萝卜-爱情 (说啥呢???)
还有一些关于电脑的词汇。
17. Битая ссылка – ошибка 404.链接错误-404
18. Глюк – сбой.故障
19. Запилить видосик – загрузить видеофайл.下载文件
20. Копипастить – Copy — скопировать, Paste — вставить.复制,粘贴
21. Баг – ошибка. bug
22. Фиксить – исправлять ошибки. 修正
年轻人最常说的:
23. Забить –Теперь забивают на что-то: забить на домашку – не сделать домашнее задание.忘了吧,算了,别管了, 去他的。比如забить на домашку 我没写作业。
24. Блин – замена матерного выражения на соответствующую букву. Означает досаду.该死。表示烦恼。
25. кекс – пацан小伙子
26. Клево – старое офенское слово. Означает хорошо .好啊,酷
27. Прикольно – забавно, хорошо, классно.很酷,厉害了
28. Стремно – стыдно, неловко, старомодно.愚蠢,羞耻
29. Фишка – изюминка, то, что удивляет, особенность.大事(比如:哇,最近发生了件大事)
30. Чмо – изгой.可怜人
31. Шняга – что-то плохое. 啥不好的东西
32. Шухер – бежим! , тоже из языка уголовников. 罪犯口中的“跑啊!”
Червонец 指10卢布
Полтинник 指50卢布
Сотка、Сотня、Стольник、Одна бумага 都指100卢布
Пятихатка 指500卢布
Штука 指1000卢布
Пять 指5000卢布 (口语中一般省略тысяча,只说前面的数字)
扩展阅读:
"Домашка" - домашнее задание
"Контроша" - контрольная работа
"Абитуха" (вариант: "Абитура") - абитуриенты
"Боевое крещение" - зимняя сессия на первом курсе
"Препод" - преподаватель, чаще всего в вузе.
"Твикс" - двойка
"Черепа" - родители (варианты: "предки", "родоки")
"Стипа" - стипендия (варианты: "степа", "стипуха")
"Тошняк" - школьная или студенческая столовая
"Студняк" - студенческий билет (вариант: "студень")
"Бугор" - староста группы
"Химмоза" - преподавательница химии
"Хвост" -несданный экзамен.
"Кореш", "братан" – друг, приятель.
"Чувак" – парень.
"Базар" – разговор, болтовня.
"Хавчик"– еда.
"Облом "– неожиданно плохой результат.
"Шмон" – обыск.
"Глюк" – галлюцинация.
"Отпад "– нечто выдающееся.
"Влипнуть– попасться.
"Встрял – попал в неприятное положение.
"Двигай, дергай – иди отсюда.
"Достать "– надоесть.
"Дрейфить" – трусить.
"Кинуть "– обмануть, подставить.
"Не катит "– не подойдет.
"Прикольно", классно, класс, улет, круто – выражение высокой степени качества, высокой оценки чего-либо.
"Зашибись "– лучше некуда.
"Стрем"," стремно" – плохо.
"Мраки "– тяжело, ужасно.
"По-любому" – точно, обязательно.
"беспонтовый" - на жаргоне наркоманов "не содержащий наркотического вещества". На молодежном жаргоне: "Плохой, некачественный, невыгодный, неудачный"
"Гон" - нарк. "чрезмерная разговорчивость человека под воздействием наркотика; мол. - "долгий, бесполезный монолог"
"Закинуться" - нарк. "принять таблетки-галлюциногены"; мол. - "долгий, бесполезный диалог"
"Мутить" - нарк. "добывать наркотик"; мол. "начать любовные отношения"
"Удолбанный" - нарк. "находящийся под воздействием наркотика"; мол. "странный, неадекватный
- Сладкая морковка! (красивая девушка)
- Зашибенная чувиха! (эффектная, красивая девушка)
- Полный отпад! (красиво, великолепно)
- Офигеть - не встать! (очень красиво)
- Ты просто секси! (сексуальная девушка)
- Нереальный чувак! (очень красивый молодой человек)
- Жесть как клево! (очень красиво)
- Я с тебя офигиваю! (великолепно, впечатляешь)
- Клево выглядишь сегодня, впрочем, как и всегда (отлично)
- У тебя суперский стиль (отличный)
- Симпотный пупс! (симпатичный молодой человек).
Комплимент внешности может отмечать удачную прическу, макияж, маникюр, фигуру:
- Прическа отпад (красивая)! Сама замутила? (сделала)
- Прикольные ногти! (интересные)
- Улетный причесон! (интересная, красивая прическа)
- Офигенный макияж! (красивый, непростой в исполнении).
- Кофта у тебя отвязная! (красивая)
- Мазовые ки шки! (красивая одежда)
- Офигенная куртка, чувак! (хорошая)
- Классный прикид!(красивая одежда)
- О, вау, крутое платье! (красивое, эффектное)
- Потрясное платье (шикарное)
- Туфли улет!(красивые)
- Моднявая кофточка!(модная)
- Твой новый дрес – полный отпад! (очень красивый наряд).
- Ты такой четкий чел! (достойны уважения, хороший человек)
- Горячая штучка! (темпераментная, сексуальная девушка)
- Крутая чика! (стильная, красивая девушка)
- Крутой перец! (Заслуживающий одобрение молодой человек)
- Реальный пацик! (красивый, умный, добрый молодой человек).
- Ну, ты жжошь! (интересно, смешно рассказываешь)
- Соображаешь, детка! (девушка)
- Быстро шаришь (думаешь)
- Девка при делах (активная)
- Да, ты настоящий солдат! (мастер своего дела).
- Ну, ты, чувак, даешь! Одобряю!
- Кавайный вынос мозга! (очень смешно)
- Классно сказала! (отлично)
- Малорик! (молодец)
- Зашибись! (хорошо, красиво)
- Ух ты, жестко! (красиво).
- Братишка у тебя изюмчик такой! (изюмчик – красивый подросток)
- Твоя мазер – мировая тетка, все понимает без слов (мазер- мама, мировая - понимающая))
- Мда, хата у вас дворцовая! (квартира с отличным ремонтом, большая)
- Жесткая фотка! (интересная, красивая фотография)
- Суперская шняга (хорошая вещь).