「英语文化」英语学习者必听的英文歌(1)Lost Highway

歌曲背景


Hank Williams

"Lost Highway" is a country music song written and recorded by blind country singer-songwriter Leon Payne in 1948. It was released in October 1948 on Nashville-based Bullet label.

《迷失的高速公路》是一首乡村音乐歌曲,由盲人乡村歌手、词曲作者莱昂·佩恩于1948年创作并录制。它于1948年10月发布在纳什维尔的Bullet厂牌上。

In the early days of Leon Payne's career, he used to travel from one place to another, trying to find jobs wherever he could. Once he was in California hitchhiking to Alba, Texas, to visit his sick mother, he was unable to get a ride and finally got help from The Salvation Army. He wrote "Lost Highway" on the edge of the road while waiting for a ride. Payne wrote hundreds of country songs in a prolific career that lasted from 1941 until his death in 1969. He is perhaps best known for his hits "I Love You Because", "You've Still Got a Place in My Heart," and for the two songs that Hank Williams recorded: "Lost Highway" and "They'll Never Take Her Love from Me." Payne released his version in October 1948.

在莱昂·佩恩职业生涯的早期,他经常变换地方,想方设法找份工作。有一次他在加州搭便车到德克萨斯州的阿尔巴去看望生病的母亲,但他没有搭上,最后得到了救世军(The Salvation Army)的帮助。他在路边等车时写了《迷失的高速公路》。佩恩创作了数百首乡村歌曲,他的创作生涯从1941年一直持续到1969年去世。他最出名的也许是他的热门歌曲《我爱你,因为》、《你在我心中还有一席之地》以及汉克·威廉姆斯录制的两首歌:“迷失的高速公路”和“他们永远不会夺走她的爱。”佩恩于1948年10月发行了他的版本。

英文歌词


Lost Highway

I'm a rollin' stone all alone and lost

For a life of sin I have paid the cost

When I pass by all the people say

Just another guy on the lost highway

Just a deck of cards and a jug of wine

And a woman's lies makes a life like mine

On the day we met, I went astray

I started rolling down that lost highway

I was just a lad, nearly twenty two

Neither good nor bad, just a kid like you

And now I'm lost, too late to pray

Lord I pay the cost, on the lost highway

Now boys don't start to ramblin' round

On this road of sin are you sorrow bound

Take my advice or you'll curse the day

You started rollin' down that lost highway

歌词译文


译者:中英双语语言和文化

迷茫之道

孤苦伶仃四处流浪的我,人生一片迷茫

只因曾经奢靡的生活让我落得如此下场。

路人见我都会异口同声说:

“这又是一个迷茫的家伙。”

曾经的我沉迷于赌博和酗酒

外加情场失意落得如此下场。

你我相遇的那天,我即误入歧途

从此我便行走在这迷茫大道之上。

我只是一枚青年,年方二十二。

中规中矩,跟你们一样普通。

如今我很迷茫,可已来不及向上天祈祷。

老天,我踏上这迷茫之道纯属咎由自取。

小伙子们,千万别游手好闲四处晃荡

一旦走上罪恶这条道,结局必定是悲伤。

听我一句劝,否则你会悔恨终生

只因你曾行走在那条迷失之道上。

语言点备注


a deck of cards 一副扑克牌

go astray 误入歧途

ramble around 四处晃荡

ramble verb (WALK) /ˈræm.bəl/

[ I usually + adv/prep ]to walk for pleasure, especially in the countryside

(尤指在乡间)漫步,漫游,闲逛

I love to ramble through the fields and lanes in this part of the country.

我喜欢在这片乡村地区的田野和小路上漫步。

Let's go rambling tomorrow.

我们明天到乡间去散步好不好?

(0)

相关推荐