录关东老圃沁源赋【孙迎春书】
关东老圃作 孙迎春书
沁源赋
以“名都福地,仙岛沁源”为韵
尧天奥府,华域名城。江山毓秀,寰宇蜚声。表里山河,耸关隘之锁钥;云岚峻岫,列莽岳之纵横。长林霁雾,花海飞英。鸢飞豹走,鹤唱鹿鸣。潭瀑接而次第,峰朵布而峥嵘。山水空灵,仙佛长聚;关山迢递,帝王宵征。素秉罡风,自古英雄抟聚;时承乾德,由来义士喋盟。而今则歌盛世,享太平,德雨布,善风行。祥辉基乎圣道,瑞气兆乎繁荣。承千载之淳化,蕴历代之豪英也。 观夫世外霞川,避秦福地。危嶝万仞,望绝巘而识天高;雾瀑千寻,探穷谷而知地邃。炜炜神功,煌煌天赐。溯源沁水,冠名以兆昌符;寻根羊头1,悯农而启祥瑞。清魂冽冽,穿隘霏烟;大脉滔滔,萦折移避。尔乃越沁潞,穿太行。泽州滋,古渡利2。浸育荒畴,沾溉葱翠。纳众流而朝宗,奔汪洋而骋辔。
惟霍山领九域中镇,依太行襟三县邦途。乃有梵山次第,霞岭连区。灵空山三峰岧峣,披保护区之冠佩3;油松王九杆矗立,攫吉尼斯之骊珠4。圣寿寺甍飞灵光,钟领梵呗;"蟠龙"当限,峦桥接嵎5。龙凤石峡,巉岩翳日6;龙脊虎口7, 杳境嵚岖。矧夫东风湖之山影浮光,芊林背之翠微嘉木;老将台之烟霞潤色,大花坡之灿锦芳敷8。新境何众,旧景何殊。险比九折蜀道,秀压三天子都也9。
稽乎昔来,神州逐鹿。分晋春秋,合秦郡牧。汉称谷远,北魏肇沁源之名;隋治沁州,大唐分招远以育。山河孕猛士莘莘,风云涌英雄簇簇。遂有介山忠骨,焦柳遗风。洁惠灵祠,祭坛永筑。思烟台之白鸦护神,前兴稍之素色歌服10。永世光昭,千秋佑福。麻衣宝刹占玉龙风水,塔迎沁弓;麻衣道人著神相奇书11,庇庥龙族。上卿完璧,沁水一骑夜飞;秦王夺贪,徒遗万世捧腹12。且复太宗跑马,梨花献关;云长磨刀,韩信鞭扑13。英迈林林,高贤矗矗。迨至躔次渐倾,神州沉陆。苍黎倒悬,倭寇残戮。壮士吴钩,沁源围困血战;将军虎帐,中原力挽乾轴。九百天貔貅浴血,赤帜高擎;三千役七萃扬威,寇酋觳觫14。薄老操虎符而运筹,陈赓秉仗钺以攻逐15。闫寨虎旅,挽乌号而射天狼;沁源健儿,横干戈而拯荡覆。
况夫坟典陶开骏概,江山鼓铸大贤。神农得九穗稼禾,肇食黍粒;大禹鞭龙凤石峡,临霍祭天16。菩提老祖降驾,先师菩萨参禅17。乃有绀宇宏,善缘广;钟声远,香客虔。琴高跨鲤沁水,设帐灵泉。入李在之画图,申城藏宝;吟毅夫之诗卷,晋中唱传。于焉人称真人,仁风弥野;闾颂懿德,街号通仙18。矧夫三李一张,雄篇镌史19;两郭两李,进士蝉联20。王特起《二绝》传世21,傅浊翁《龛集》盛编22。丁玲采风留卷,柯兰大笔如椽23。儒风浩荡,魁芒丽天。振三晋之文运,恢万世之福田。 然则往昔飞光,今朝梦好。欣看邑盛而畅衢蛛罗,村繁有青山不老。惊对高架旋锦,琼楼探天;闾阎繁华,阛肆列宝。豪舆如过江之鲫,艳女赛绛珠之草。叠光则七彩华灯,流金乃四围香稻。黉堂育怀志青衿,杏坛咏圣贤鸿藻。绿色立县,远梦英英;发展转型,宏图杲杲。伟业领巨贾云程,善政履宿彦遐抱。仁风布而习习,德水涌而浩浩。
又复古来方俗,非遗承流;敷物融灵,广延三沁。秧歌雅俗集萃,绍袭词牌24;花鼓老腔新声,闾里熏浸25。剪纸出慧心妙手,大巧玲珑26;炕画乃仙鹤蟠桃,庶祈蒙荫27。木雕石刻,代有嫡传;油糕花馍,常随鹊谶。接地气而海内播扬,融天道而累代自任。
夫其水润一碧,山围万垣。沁源之秀洁,鲜若出水菡萏;龙云之际会,正思鲲举鹏鶱。可叹环宇沙尘,旅区蒙玷;固体污染,净水乏源。思存一方净土,怎许溷亵昌繁?信必绘远图,谋发展;调结构,筑巨藩。以察察之身,拒汶汶之物28;铸皇皇之业,保清清之园。
关东老圃庚子季夏写于南国凤城
赋依平水韵,正文1376字
孙迎春简介
1949年10月生,河北阜平人。山东大学(威海)翻译学院教授,2004年6月至2008年6月担任院长,山东大学英语语言文学学科博士生、硕士生导师,翻译学研究方向带头人,山东大学威海分校翻译研究所所长,中国翻译协会理事,山东省国外语言学学会翻译学专业委员会会长,威海市翻译协会外语教学与研究专业委员会会长,西北民族大学、曲阜师范大学日照分校兼职教授。
2007受聘为即将于2008年8月4-7日在上海召开的第18届世界翻译大会学术委员会委员,聘书由国际译联主席Peter W. Krawutschke和中国译协会长刘习良先生签发。
其他学术兼职:上海外语教育出版社“国外翻译研究丛书”专家委员会委员,中国对外翻译出版公司“外语院校翻译系列教材”专家委员会委员,《山东外语教学》编委,《英语世界》编委,《疯狂英语·教师版》学术委员会委员等。
2003年1月下旬,应香港浸会大学翻译学研究中心黎翠珍主任的邀请,专程前往该中心参加学术活动,叫“翻译学词典编纂与研究研讨会”,并担任主讲;2005年3月上旬参加山东大学威海分校代表团,在韩建新副校长带领下出访日本高校;2007年10月末至11月13日参加中国翻译协会代表团赴美国旧金山参加美国翻译协会第48届年会;2008年9月12日至10月3日访问丹麦哥本哈根大学和瑞典隆德大学;2009年1月9日至16日赴台湾参加两岸四地翻译研讨会,发言题目“译典编纂方法论”。
1978年春至1985年春先后就读于西北师大外文系和河南大学外文系,分别获英语语言文学学士、硕士学位。先后在郑州大学外文系、烟台师院外语系任教,1999年12月调至山东大学外国语学院,担任山东大学外国语学院英语系教授、翻译学研究方向带头人。2001年被批准为博士生导师。2004年2月调入山大威海分校,曾任主要本科生课程:高级英语、大学英语、英汉翻译、汉英翻译、英语散文等。曾任研究生课程:翻译理论、翻译简史、基础美学、译学词典研究等。先后共发表论文、译文、出版学术著作、译作90余项,其中较有代表性的科研成果有: A Review of and Prospects for Ding Ling Studies in the New Period、Research on Popular Poems of the Tang Dynasty、The Significance of the Appearance and Development of Ci Poetry in the History of Poetry等译文三十余篇(分别刊于《中国社会科学》[英文版] 94年第2期至99年第1期)、文学翻译意境问题刍议、论综合性译学词典的编纂、论译学词典编纂对翻译学学科建设的重要性(分别刊于《山东外语教学》2000,3;2001,1;2002, 3.)、说“雅”--兼论翻译学的建立(《中国科技翻译》2001,4)、 “意境”译法探索(《中国翻译》2002,5)、论译学词典的描写性(《外语与外语教学》2002,9)、“翻译标准多元互补论”研究(《外语与外语教学》2003,8)、译学词典类型初议(《中国翻译》2003,5)、翻译研究途径凝思(第二作者,《中国科技翻译》2003,4)、“对等”与“不对等”辩证(第一作者,《中国科技翻译》2005,1)、译学词典:编者主体性(《外国语言文学》2007,1)、国内关联翻译研究成果与发展趋势(第二作者,《外语与外语教学》2007,9)、谈西方翻译理论的证伪与建构的逻辑结构(第二作者,《外国语》2008)等。主编《译学研究》(吉林教育出版社,1997)、主编《译学大词典》(中国世界语出版社,1999)、编著《汉英双向翻译学语林》(山东大学出版社,2001)、主编《译学词典与译学理论文集》(山东大学出版社,2003)、完成山东省重点社科项目“张谷若翻译艺术研究”,2004年9月在中国对外翻译出版公司出版《张谷若翻译艺术研究》,列入十五国家重点图书、主编《2004全国翻译学词典与译学理论文集》(天津教育出版社,2005),主编《翻译学词典博士文集》、《语言类核心期刊译学论文索引》(天津教育出版社,2006)、《汉英对照翻译学论说》(天津教育出版社,2007)。2008年出版专著《科学词典译编》(中国对外翻译出版公司)、《第二次大水:归、异翻译策略辩证》(天津教育出版社)。2009年出版专著《译学词典论》(上海外语教育出版社)。
2002年发起“全国翻译学词典暨译学理论研讨会”(2002年9月20-23日烟台);2003年发起“张谷若诞辰百年纪念暨外国文学翻译研讨会”(2003年8月12-15日烟台);2004年发起“2004全国翻译学词典暨译学理论研讨会”(2004年10月14-17日威海);2005年发起“第三届全国翻译学词典暨译学理论研讨会”(2005年10月20-23日上海);2007年发起“第四届全国翻译学词典暨译学理论研讨会”(2007年4月19-22日大连);当前正发起并参与组织“第一届中国翻译学词典与翻译理论国际研讨会暨第五届全国翻译学词典与翻译理论研讨会”(2009年11月上海)。
目前承担项目:教育部人文社会科学研究项目“翻译学词典研究”;山东大学重点学科建设项目“英汉翻译理论与实践”。个人传略已被收入《中国人才辞典》、《中国当代翻译工作者大词典》等十余种辞书。
通讯地址:山东威海市文化路山东大学翻译学院
邮编:264209
联系电话:0631-5688104(办)0631-5688646(宅)
e-mail: sychun@sdu.edu.cn; sychun1949@sina.com
科学网博克:http://www.sciencenet.cn/blog/sychun.htm