点点读经典英文童诗:小星星|简·泰勒:诗塾课(361)
关注“诗塾”, 收听你我的童年诗意
“
The Star
by Jane Taylor
Twinkle, twinkle, little star !
How I wonder what you are,
Up above the world so high,
Like a diamond in the sky.
When the blazing sun is gone,
When he nothing shines upon,
Then you show your little light,
Twinkle, twinkle all the night.
The dark blue sky you keep
And often thro' my curtains peep,
For you never shut your eye
Till the sun is in the sky.
'Tis your bright and tiny spark
Lights the traveller in the dark;
Though I know not what you are,
Twinkle, twinkle, little star !
Jane Taylor简·泰勒是英国诗人和小说家。1783年9月23日出生于英国伦敦的一个文学家庭。简和姐姐安·泰勒和其他年轻人一起为婴儿创作原创诗歌,于1804年作为单卷发行。安和简·泰勒于1806年出版了诗歌集《童谣》和《婴儿心灵诗》,1806年收藏中最著名的作品是“ The Star”,今天通常被称为“ Twinkle,Twinkle,Little Star ”,它被改编为法国乐曲。这首诗改编的歌曲闻名于世。但作者却往往被遗忘了。
他们姐妹俩一起出版诗和童话作品,因此经常被混淆。她的主要作品有:
Original Poems for Infant Minds by several young persons (1805) 、Display (1814) 、Correspondence between a mother and her daughter at school (1817) 、Her Essays in Rhyme (1816) 、The Writings of Jane Taylor, In Five Volumes (1832)等等。
简·泰勒于1824年4月13日死于乳腺癌,享年40岁,她的思想仍然“teeming with unfulfilled projects”。她被埋葬在埃塞克斯的翁加墓地。在她去世后,她的兄弟以撒收集了她的许多作品,并在《简·泰勒的著作》(The Three Volumes,1832年)中收录了她的传记。
星
[英国]简·泰勒
一闪,一闪,小小的星!
你是啥呀我说不清,
远离着地球挂得高,
像颗钻石在天空照。
燃烧的太阳下了山,
他不再照耀人世间,
你就发出小小的光,
一闪,一闪,整夜地亮。
守着深蓝深蓝的天,
透过窗帘看我的脸,
你永不闭上你的眼,
直等到太阳再出现。
你小小火花闪闪亮,
照着夜行人赶路忙;
你是啥呀我说不清,
一闪,一闪,小小的星!
(屠岸 译)
这首诗原发表于简·泰勒1806年出版的诗歌集《童谣》和《婴儿心灵诗》,其中最著名的作品是“ The Star”,今天通常被称为“ Twinkle,Twinkle,Little Star ”,它被改编为法国乐曲的歌词。这首诗改编的歌曲闻名于世,但作者却往往被遗忘了。
诗歌经改编歌曲后成了是一首家喻户晓的英文儿歌,诗歌以质朴的笔触赞美了小星星的美好品格。全篇以对句(Couplet)的形式写作而成,相邻的两行诗末尾严格押韵,如star 和 are,high 和 sky,gone 和 upon,light 和 night 等等。
这首诗通篇文字朴实清新,文笔雅致流畅,音韵和谐,富于歌唱性。贴合儿童心理,亲切自然。尤其诗歌的意境浅显但隽永,想象在沉沉深夜,孩童睡不着,一双探究的眼睛透过窗帘缝隙,瞭望星空。一切都是那么沉寂,唯独星星在天空中一闪一闪,如同与孩童在对话,交流。
全诗分为四节。首节以对话的方式,描绘小星星高挂天空,照亮大地的形象,语气亲和,贴近儿童内心。采用比喻和拟人手法, 形象地表现出小星星可爱和闪耀的情境。次节描写小星星夜间代替太阳行使光明照亮的职责,语言平实,模拟儿童语气。第三节描写小星星与儿童的交流,代替父母在夜间陪伴儿童,表达了小星星天真和一直照亮的精神气质。尾节则作诗意的升华,描绘小星星照亮行人,行使责任认真负责的面貌。
全诗孩子与星星的形象交相辉映,互为照应。孩子的天真与可爱,星星的陪伴与光明照耀,相得益彰,和谐天成。全诗笼罩着光明温暖的气氛,爱与陪伴的气息浓郁深切。深得孩子们与家庭的喜爱。也成为流传200年的经典。
经典就是这样,历经岁月流转,一点都不会过时,依然散发着爱的温暖,依然散发着艺术的美的气息,依然散发着天然的童真,还有亲子陪伴的温馨。
我们注意到,儿歌的版本与诗歌的原始版本,并不一致。几个世纪以来,替代版本、改编版本、模仿和戏仿版本比比皆是,但依然无法掩饰原版诗歌的清新自然的气质风貌,它已然成为万千儿童和家庭的必读作品。
父母读给孩子听全文六岁+ 听
孩子七岁+读全文
让孩子读,父母不用多的讲解,让孩子自己体会,是最好的阅读方法。
给孩子以原始的音乐感,旋律性。
不会读的字,父母提示下即可。
诗歌天然的美妙,会吸引孩子一首一首地读下去。在多次的阅读中,体会文字与韵律的美好。
朗诵者:点点
配乐曲:钢琴曲:莫扎特《小星星变奏曲》
改编自法国民谣《妈妈请听我说》(Ah! vous dirai-je, Maman)
今天的献声者,是来自江苏的点点小朋友。她可是诗塾的明星,给我们带来很多美好动听的作品。她朗读的吐字清晰悦耳,轻重调度有序,停顿收放自如。读这部作品,保持着很好的跳跃节奏,英文甜美动听,童音稚气而又自信果敢,富有快乐大方的意境。点点的进步非常明显,自信来源于实力,韵律感十足。诗塾希望有更多这样的声音,也希望点点不断进步,挑战各类风格的作品,给我们带来常新的美的享受。
播出的今天,正值平安夜。诗塾在这里给孩子们、家长们道一声:圣诞快乐,圣诞平安! 希望孩子们幸福健康,不负韶华,茁壮成长,在新的一年里收获满满!
阅读,拥有沉默的力量,拥有引领灵魂起飞的力量。而诗歌也拥有绽放的力量,拥有情感温暖的力量。风过留声,雁过留影。每一缕风声,每一道雁影,都在我们心灵里留下涟漪,在我们心田里留下印记。孩子们,让我们绽放,像花儿一样;让我们放声,像鸟儿一样。给我们的世界,留下属于自己的,不一样的印记。
请记住:诗塾一直就在这里,不离不弃。传播诗歌,在诗意里成长,一直是诗塾的宗旨和初心,希望在未来的岁月里,给孩子们带来更多美好的诗歌享受,同时与孩子们更多的互动,共同成长。
愿我们在祝福里成长,不忘初心,坚持前行,追求诗意的远方。
诗歌就是上苍馈赠给我们的美好礼物。
愿诗塾能长伴你我左右,共享诗意生活。
支持原创,欢迎转载。
并热忱欢迎大小朋友们共享音频视频,
诗塾是你读诗荐诗享受诗歌的平台。
点点读给你听:瓢虫的动与静的神秘律动|柏木惠美子:诗塾课(334)
点点双语读给你听:晚安,月亮|玛格丽特·怀兹·布朗:诗塾课(329)
点点双语朗读四季绘本:我是一只小兔子|欧雷·里索姆:诗塾课(324)
点点读双语韵文绘本:傻傻的莎莉|奥黛莉·伍德:诗塾课(322)
和小鸟比飞翔,和铃铛比声响,点点教你拿什么比试:诗塾课(193)
诗塾课(83):点点母女亲子双语读诗|面朝大海,春暖花开:海子
诗塾课(68)|亲子双语读诗:点点母女朗读|如果我能触摸天空
诗歌欣赏 尽在诗塾
你的诗意童年 诗塾伴你
诗*图
以上一组有关这首歌谣的书籍封面,来自网络,特此鸣谢!