老外常说的small world是什么意思?

如果在街上遇到熟人,老外可能会说一句:small world,你知道是什么意思吗?
有同学可能会说:small = 小的,world = 世界,合起来就是“小世界”吗?

其实正确的意思是:

“好巧啊”、“真有缘”
理解起来也比较容易,表示这世界太小,竟然在这儿都能遇见。我们来看两个例句:
I had no idea you knew Bojack too. Well, it's a small world.
你竟然也认识波杰克,真是太巧了吧。
It turns out that his wife is my classmate! It's a small world, isn't it?
他老婆竟然是我同学,真是太巧了。
在美剧《生活大爆炸》中,Raj在搭讪美女时,就用到了这个表达:
Raj: Have you ever been to the Kuthira Malika Palace?
Ruchi: No, I haven't.
Raj: Me, either. What a small world.
-你去过那里的百马宫了吗?
-没,没去过呢。
-我也是呢,真是太有缘了。

‍‍‍‍

此外,要表示“好巧啊”,下边这两个表达也可以,我们来分别看一下:

① what a coincidence
coincidence /kəʊˈɪnsɪdəns/
n.巧合
我们来看一段对话:
-Oh, what a coincidence! What are you doing here?
-Buying gifts for my girlfriend. What about you?
-好巧哦!你在这儿干什么?
-给女朋友买礼物。你呢?
② what a surprise
这个表达也一样,表示“好巧啊”,我们来看一个例句:
I didn't expect to see you here. What a surprise.
真没想到在这儿能遇见你,真的好巧啊。

‍‍‍

以上就是今天的内容啦

关于small world的准确含义

你记住了吗?

全部掌握的同学

可以在评论区打个“1”哦~

(0)

相关推荐